< Psalm 85 >

1 Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm. HERR, du warst einst gnädig deinem Land, hast das Gefängnis Jakobs gewendet,
Psalmus, in finem, filiis Core. Benedixisti Domine terram tuam: avertisti captivitatem Iacob.
2 vergabst deines Volkes Schuld, decktest alle ihre Sünden zu, (Pause)
Remisisti iniquitatem plebis tuae: operuisti omnia peccata eorum.
3 du ließest ab von deinem Grimm, wandtest dich von deines Zornes Glut:
Mitigasti omnem iram tuam: avertisti ab ira indignationis tuae.
4 Stelle uns wieder her, o Gott unsres Heils, laß ab von deinem Grimm gegen uns!
Converte nos Deus salutaris noster: et averte iram tuam a nobis.
5 Oder willst du ewig mit uns zürnen, deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht?
Numquid in aeternum irasceris nobis? aut extendes iram tuam a generatione in generationem?
6 Willst du uns nicht wieder neu beleben, daß dein Volk sich deiner freuen kann?
Deus tu conversus vivificabis nos: et plebs tua laetabitur in te.
7 HERR, laß uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil!
Ostende nobis Domine misericordiam tuam: et salutare tuum da nobis.
8 Ich will hören, was Gott, der HERR, reden wird; denn er wird Frieden zusagen seinem Volk und seinen Frommen. Nur daß sie sich nicht wieder zur Torheit wenden!
Audiam quid loquatur in me Dominus Deus: quoniam loquetur pacem in plebem suam. Et super sanctos suos: et in eos, qui convertuntur ad cor.
9 Gewiß ist sein Heil denen nahe, die ihn fürchten, daß Herrlichkeit in unserm Lande wohne,
Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius: ut inhabitet gloria in terra nostra.
10 daß Gnade und Wahrheit einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen,
Misericordia, et veritas obviaverunt sibi: iustitia, et pax osculatae sunt.
11 daß Treue aus der Erde sprieße und Gerechtigkeit vom Himmel schaue.
Veritas de terra orta est: et iustitia de caelo prospexit.
12 Der HERR wird uns auch Gutes geben, und unser Land wird seinen Ertrag abwerfen;
Etenim Dominus dabit benignitatem: et terra nostra dabit fructum suum.
13 Gerechtigkeit wird vor ihm hergehen und ihre Füße setzen auf den Pfad.
Iustitia ante eum ambulabit: et ponet in via gressus suos.

< Psalm 85 >