< Psalm 83 >

1 Ein Psalmlied; von Asaph. Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
Пісня. Псалом Асафів. Боже, не залишайся в тиші, не мовчи й не заспокоюйся, о Боже!
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
Адже вороги Твої гомонять і ненависники Твої підняли голови.
3 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
Складають змову проти Твого народу й радяться проти тих, кого Ти бережеш.
4 Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
Сказали вони: «Ходімо, знищимо їх з-поміж народів, і не згадається більше ім’я Ізраїля».
5 Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
Змовилися одностайно, уклали проти Тебе угоду –
6 die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
шатри Едомові й ізмаїльтяни, Моав і аґаряни,
7 Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
Ґевал, Аммон і Амалик, Филистея із жителями Тира.
8 Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
Навіть Ассирія приєдналася до них, ставши сильним плечем для синів Лотових. (Села)
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
Зроби з ними так, як із Мідіаном, як із Сісерою й Явіном при потоці Кішон,
10 die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
що були знищені в Ен-Дорі й стали гноєм землі.
11 Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
Учини з вельможами їхніми, як з Оревом і Зевом, і з князями їхніми, як із Зевахом і Цальманом,
12 die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
що говорили: «Візьмемо собі у спадок угіддя Божі».
13 O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
Боже мій, нехай будуть вони, як курява, як полова на вітрі.
14 wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
Як вогонь пожирає ліс і як полум’я обпікає гори,
15 also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
так Ти пожени їх Своєю бурею й вихором Своїм збентеж їх.
16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
Вкрий їхні обличчя безчестям, і нехай шукають вони ім’я Твоє, Господи!
17 Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
Нехай вони посоромляться й збентежаться навіки, нехай вкриються ганьбою й загинуть.
18 so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!
Нехай пізнають, що Ти, Чиє ім’я – Господь, лише Ти один Всевишній над усією землею.

< Psalm 83 >