< Psalm 81 >
1 Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Von Asaph. Jubelt Gott, der unsre Stärke ist, jauchzet dem Gott Jakobs!
Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm of Asaph himself. Exult before God our helper. Sing joyfully to the God of Jacob.
2 Stimmt ein Lied an und nehmt die Pauke zur Hand, die liebliche Harfe mit dem Psalter!
Take up a psalm, and bring forth the timbrel: a pleasing Psalter with stringed instruments.
3 Blaset am Neumond die Posaune, am Vollmond, unserm festlichen Tag!
Sound the trumpet at the new moon, on the noteworthy day of your solemnity,
4 Denn das ist Israels Pflicht; der Gott Jakobs hat ein Anrecht darauf.
for it is a precept in Israel and a judgment for the God of Jacob.
5 Er verordnete es zum Zeugnis in Joseph, als er auszog wider Ägypten.
He set it as a testimony with Joseph, when he went out of the land of Egypt. He heard a tongue that he did not know.
6 Eine Sprache, die ich nicht kannte, hörte ich: «Ich habe die Last von seiner Schulter genommen, seine Hände sind des Tragkorbes los geworden.
He turned the burdens away from his back. His hands had been a slave to baskets.
7 Da du mich anriefst in der Not, errettete ich dich; ich antwortete dir mit geheimnisvoller Donnerstimme und prüfte dich am Haderwasser. (Pause)
You called upon me in tribulation, and I freed you. I heard you within the hidden tempest. I tested you with waters of contradiction.
8 Höre, mein Volk, ich will dich ermahnen; Israel, wenn du mir doch Gehör schenken wolltest!
My people, listen and I will call you to testify. If, O Israel, you will pay heed to me,
9 Kein fremder Gott soll unter dir sein, und einen unbekannten Gott bete nicht an!
then there will be no new god among you, nor will you adore a foreign god.
10 Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland heraufgeführt hat. Tue deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!
For I am the Lord your God, who led you out of the land of Egypt. Widen your mouth, and I will fill it.
11 Aber mein Volk hat meiner Stimme nicht gehorcht, und Israel wollte nichts von mir.
But my people did not hear my voice, and Israel was not attentive to me.
12 Da überließ ich sie der Verstocktheit ihres Herzens, daß sie wandelten nach ihrem eigenen Rat.
And so, I sent them away, according to the desires of their heart. They will go forth according to their own inventions.
13 Wollte mein Volk mir gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln,
If my people had heard me, if Israel had walked in my ways,
14 wie leicht könnte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Widersacher wenden!
I would have humbled their enemies, as if it were nothing, and I would have sent my hand upon those who troubled them.
15 Die den HERRN hassen, müßten ihm schmeicheln; ihre Zeit aber würde ewiglich währen!
The enemies of the Lord have lied to him, and their time will come, in every age.
16 Und er würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen!»
And he fed them from the fat of the grain, and he saturated them with honey from the rock.