< Psalm 80 >
1 Dem Vorsänger. Auf «Lilien des Zeugnisses.» Von Asaph. Ein Psalm. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
Unto the end. For those who will be changed. The testimony of Asaph. A Psalm. The One who reigns over Israel: Be attentive. For you lead Joseph like a sheep. The One who sits upon the cherubim: Shine forth
2 Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Awaken your power and draw near, so as to accomplish our salvation.
3 O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
Convert us, O God. And reveal your face, and we will be saved.
4 O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes?
O Lord, God of hosts, how long will you be angry over the prayer of your servant?
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem Becher voller Tränen;
How long will you feed us the bread of tears, and give us to drink a full measure of tears?
6 du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
You have set us as a contradiction to our neighbors. And our enemies have ridiculed us.
7 O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
O God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.
8 Einen Weinstock hast du aus Ägypten gebracht; du hast die Heiden vertrieben und ihn gepflanzt;
You have transferred a vineyard from Egypt. You have cast out the Gentiles, and planted it.
9 du machtest vor ihm Raum, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
You were the leader of the journey in its sight. You planted its roots, and it filled the earth.
10 sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;
Its shadow covered the hills, and its branches covered the cedars of God.
11 er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
It extended its new branches even to the sea, and its new seedlings even to the river.
12 Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
So then, why have you destroyed its walls, so that all those who pass by the way gather its grapes?
13 Der Eber aus dem Walde zerwühlt ihn, und die wilden Tiere des Feldes weiden ihn ab.
The wild boar of the forest has trampled it, and a single wild beast has laid waste to it.
14 O Gott der Heerscharen, kehre doch wieder, blicke vom Himmel herab und schaue darein und nimm dich dieses Weinstocks an!
Turn back, O God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vineyard;
15 Und schütze, was deine Rechte gepflanzt, den Sohn, den du dir großgezogen hast!
and complete what your right hand has planted, and look upon the son of man, whom you have confirmed for yourself.
16 Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!
Whatever has been set on fire and dug under will perish at the rebuke of your countenance.
17 Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,
Let your hand be over the man on your right, and over the son of man, whom you have confirmed for yourself.
18 so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
For we do not depart from you, and you will revive us. And we will invoke your name.
19 O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
O Lord, God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.