< Psalm 75 >

1 Dem Vorsänger. «Verdirb nicht.» Ein Psalmlied, von Asaph. Wir danken dir, o Gott, wir danken dir, und die mit deinem Namen vertraut sind, erzählen deine Wunder!
Para o músico chefe. Ao som da música “Não Destruir”. Um Salmo de Asaph. Uma canção. We agradeça a você, Deus. Damos graças, pois seu nome está próximo. Os homens contam sobre suas obras maravilhosas.
2 «Wenn ich finde, daß die Zeit dafür da ist, so werde ich recht richten.
When Eu escolho a hora marcada, Julgarei sem culpa.
3 Mag die Erde zittern und alle ihre Bewohner: Ich habe ihre Säulen festgestellt.» (Pause)
A terra e todos os seus habitantes tremem. Eu seguro firmemente seus pilares. (Selah)
4 Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gottlosen: Erhebet nicht das Horn!
Eu disse ao arrogante: “Não se vanglorie”! Eu disse aos ímpios: “Não levantem a buzina”.
5 Erhebet nicht gar so hoch euer Horn, redet nicht mit frech emporgerecktem Hals!
Não levante sua buzina no alto. Não fale com o pescoço duro”.
6 Denn weder vom Aufgang noch vom Niedergang, noch von der Wüste her kommt Erhöhung;
Para nem do leste, nem do oeste, nem ainda do sul, vem a exaltação.
7 sondern Gott ist Richter, der den einen erniedrigt, den andern erhöht.
Mas Deus é o juiz. Ele abaixa um, e levanta outro.
8 Denn der HERR hat einen Becher in der Hand, der ist mit schäumendem Würzwein gefüllt; davon schenkt er ein; sogar die Hefen davon müssen schlürfen und trinken alle Gottlosen auf Erden.
Pois na mão de Yahweh há um copo, cheio de vinho espumante misturado com especiarias. Ele a derrama. De fato, os ímpios da terra bebem e bebem até a sua própria borra.
9 Ich aber will allezeit frei bekennen; dem Gott Jakobs will ich lobsingen;
Mas vou declarar isto para sempre: Vou cantar louvores ao Deus de Jacó.
10 und alle Hörner der Gottlosen will ich abhauen; aber die Hörner des Gerechten sollen erhoben werden!
Eu cortarei todos os chifres dos ímpios, mas os chifres dos justos devem ser levantados.

< Psalm 75 >