< Psalm 72 >
1 Von Salomo. O Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit dem Königssohn,
Про Соломона. Боже, даруй Твоє правосуддя цареві і праведність Твою – синові царя.
2 daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden nach dem Recht.
Нехай судить він народ Твій справедливо й страдників Твоїх – чесно.
3 Die Berge mögen dem Volke Frieden spenden und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
Нехай гори принесуть народові мир, а пагорби – праведність.
4 Er schaffe den Elenden des Volkes Recht und helfe den Kindern der Armen und unterdrücke den Gewalttätigen.
Нехай судить він пригнічених народу, врятує дітей бідняків і вразить гнобителя.
5 So wird man dich fürchten, solange die Sonne und der Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
Будуть боятися Тебе, аж поки сонце і місяць існують, із роду в рід.
6 Er wird herabkommen wie Regen auf die kahle Flur, wie Regenschauer, die das Land erweichen.
Нехай зійде він як дощ на покіс, як рясний дощ, що зрошує землю.
7 In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis kein Mond mehr ist.
У дні його нехай процвітає праведник і мир великий не припиняється, аж поки місяць не згасне.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde.
Він пануватиме від моря й до моря і від ріки аж до країв землі.
9 Vor ihm werden sich die Wüstenvölker beugen, und seine Feinde werden Staub lecken.
Схилять перед ним коліна мешканці пустель, і вороги його лизатимуть пил.
10 Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Gaben bringen, die Könige von Saba und Seba werden Geschenke senden.
Царі Таршишу й віддалених берегів платитимуть йому данину, царі Шеви і Севи піднесуть дари [на знак покори].
11 Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
І вклоняться йому всі царі, усі народи служитимуть йому.
12 Denn er wird den Armen erretten, wenn er schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
Бо врятує він бідного, коли той волатиме, і пригніченого, у якого немає помічника.
13 Des Geringen und Armen wird er sich erbarmen und die Seelen der Armen erretten.
Він милість виявить убогому й бідняку і врятує душі злидарів.
14 Er wird ihre Seele von Bedrückungen und Mißhandlung erlösen, und ihr Blut wird in seinen Augen teuer sein.
Викупить душі їхні з-під влади насильства, адже кров їхня буде дорогоцінна в очах його.
15 Und er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Saba geben; und man wird immerdar für ihn beten, täglich wird man ihn segnen.
Нехай він живе [довго], і нехай дано йому буде золото Шеви. Нехай моляться за нього завжди, нехай цілий день благословляють його!
16 Es wird im Lande Überfluß an Getreide sein; auf den Bergeshöhen werden seine Fruchtbäume rauschen wie der Libanon und werden blühen im Frühling wie das Kraut auf dem Land.
Нехай пшениці буде вдосталь на землі; на вершинах пагорбів нехай коливається колосся, немов на Лівані, і люд рясніє в містах, немов трава на землі.
17 Sein Name bleibt ewiglich, sein Ruhm wachse an der Sonne; alle Völker sollen sich segnen in seinem Namen und sollen ihn glücklich preisen!
Нехай ім’я його перебуває вічно, аж поки існує сонце. Через нього благословенними будуть усі народи; вони вважатимуть його тим, що щастя приносить.
18 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut!
Благословенний Господь, Бог Ізраїля, Який один лиш творить чудеса!
19 Und gepriesen sei ewiglich der Name seiner Majestät, und die ganze Erde soll voll werden seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
Благословенне ім’я слави Його повік, і вся земля наповниться Його славою!
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
Завершилися молитви Давида, сина Єссеєвого.