< Psalm 63 >
1 Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. O Gott, du bist mein Gott; frühe suche ich dich; es dürstet meine Seele nach dir, mein Fleisch schmachtet nach dir in einem dürren, müden Land, wo kein Wasser ist!
Psalmus David, Cum esset in deserto Idumææ. Deus Deus meus ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea, quam multipliciter tibi caro mea.
2 Wie gern sähe ich deine Macht und Herrlichkeit so, wie ich dich im Heiligtum sah;
In terra deserta, et invia, et inaquosa: sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam, et gloriam tuam.
3 denn deine Gnade ist besser als Leben; meine Lippen sollen dich preisen.
Quoniam melior est misericordia tua super vitas: labia mea laudabunt te.
4 So will ich dich loben mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände aufheben.
Sic benedicam te in vita mea: et in nomine tuo levabo manus meas.
5 Meine Seele wird satt wie von Fett und Mark, und mit jauchzenden Lippen lobt dich mein Mund,
Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea: et labiis exultationis laudabit os meum.
6 wenn ich deiner gedenke auf meinem Lager, in den Nachtwachen über dich sinne;
Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te:
7 denn du bist meine Hilfe geworden, und unter dem Schatten deiner Flügel juble ich.
quia fuisti adiutor meus. Et in velamento alarum tuarum exultabo,
8 Meine Seele hängt dir an, deine Rechte hält mich fest.
adhæsit anima mea post te: me suscepit dextera tua.
9 Jene aber, die meine Seele zu verderben trachten, müssen hinabfahren in die untersten Örter der Erde!
Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam, introibunt in inferiora terræ:
10 Man wird sie dem Schwerte preisgeben, eine Beute der Schakale werden sie sein!
tradentur in manus gladii, partes vulpium erunt.
11 Der König aber soll sich freuen in Gott; wer bei ihm schwört, wird sich glücklich preisen; aber jedes Lügenmaul wird verstopft!
Rex vero lætabitur in Deo, laudabuntur omnes qui iurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua.