< Psalm 34 >
1 Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging. Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
[Псалом] Давидів, коли він вдавав із себе божевільного перед Авімелехом, був вигнаний від нього й пішов. Благословлятиму Господа повсякчасно, хвала Йому завжди в моїх устах.
2 Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
Душа моя хвалитиметься Господом; нехай почують смиренні й зрадіють.
3 Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
Величайте Господа зі мною; звеличуймо разом ім’я Його!
4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
Я шукав Господа, і Він відповів мені й від усіх жахів моїх визволив мене.
5 Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
Хто погляд свій звертав на Нього, ті засяяли [від радості], обличчя їхні не вкриються ганьбою.
6 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
Цей пригноблений кликав, і Господь почув і від усіх скорбот врятував його.
7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.
Ангел Господній стає табором довкола тих, хто боїться Його, і визволяє їх.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut!
Скоштуйте й побачте, що добрий Господь! Блаженний той, хто надію на Нього покладає!
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
Бійтеся Господа, святі Його, адже немає нестатку ні в чому у тих, хто боїться Його.
10 Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren.
Молоді леви терплять нестачу й голодують, а ті, хто Господа шукає, у жодному добрі нестатку не відчувають.
11 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!
Приходьте, нащадки, послухайте мене, я навчу вас боятися Господа.
12 Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen?
Той, хто бажає насолоджуватися життям, хто хотів би бачити добро в [усі] дні,
13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen;
стримуй язик свій від зла й вуста свої від того, щоб говорити підступне.
14 weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
Ухиляйся від зла й чини добро, шукай миру й прагни його.
15 Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
Очі Господа – на праведних, і вуха Його до зойку їхнього [прихилені].
16 das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
Обличчя Господа – проти тих, хто чинить зло, щоб викорінити з землі пам’ять про них.
17 Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not.
Кличуть [праведні], і Господь чує й від усіх скорбот їх визволяє.
18 Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist.
Близький Господь до [людей] зі зламаним серцем, і тих, у кого дух розбитий, Він рятує.
19 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem.
Багато лих у праведного, та від усіх них врятує його Господь.
20 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird.
Береже Він усі кістки його, жодна з них не буде зламана.
21 Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen.
Зло приведе до смерті нечестивого, і ті, хто ненавидить праведника, будуть засуджені.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.
Визволяє Господь душі слуг Своїх, і не буде засуджений жоден із тих, хто надію на Нього покладає.