< Psalm 33 >

1 Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
2 Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
3 singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
4 Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
6 Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
7 Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
8 Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
9 Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
10 Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
11 Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
13 Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
14 von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
15 er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
16 Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
17 das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
18 Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
19 daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
21 Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
22 Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!
Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.

< Psalm 33 >