< Psalm 22 >

1 Dem Vorsänger. Auf «Hindin der Morgenröte». Ein Psalm Davids. Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Du bist weit entfernt davon, mir zu helfen, zu hören auf die Worte meiner Klage!
To the Chief Musician. On "the Hind of the Dawn." A Melody of David. My GOD, my GOD, why hast thou forsaken me? Far from saving me, The words of my loud lamentation?
2 Mein Gott, ich rufe bei Tage, und du antwortest nicht, und auch des Nachts habe ich keine Ruhe.
My God! I keep crying—By day, and thou dost not answer, and, By night, and there is no rest for me.
3 Aber du, der Heilige, bleibst Israels Lobgesang!
But, thou, art holy, Who inhabitest the praises of Israel.
4 Auf dich haben unsre Väter vertraut, sie vertrauten auf dich, und du errettetest sie.
In thee, trusted our fathers, They trusted, and thou didst deliver them;
5 Zu dir riefen sie und entkamen, auf dich vertrauten sie und wurden nicht zuschanden.
Unto thee, made they outcry, and escaped, In thee, they trusted, and had not turned pale.
6 Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und verachtet vom Volk.
But, I, am a worm and no one, a reproach of men, and despised of a people;
7 Alle, die mich sehen, spotten meiner; sie sperren das Maul auf und schütteln den Kopf:
All that see me, laugh at me, —They open wide the mouth, They shake the head: —
8 «Er klage es dem HERRN, der möge ihn befreien; der soll ihn retten, er gefällt ihm ja!»
He should trust in Yahweh—let him deliver him, —Let him rescue him, seeing he delighteth in him.
9 Ja, du warst meine Stütze von Mutterleib an, meine Zuversicht schon an meiner Mutter Brust.
For, thou, art he that severed me from the womb, he that caused me to trust, upon the breasts of my mother;
10 Auf dich war ich geworfen von Mutterschoß an, vom Leibe meiner Mutter her bist du mein Gott gewesen.
Upon thee, was I cast from the time I was born, From the womb of my mother, my GOD, hast thou been.
11 Sei nicht fern von mir! Denn Not ist nahe, und kein Retter ist da.
Be not far from me, for, distress, is near, For there is none to help.
12 Es umringen mich große Stiere, mächtige Ochsen von Basan umzingeln mich;
Many bulls have surrounded me, Strong oxen of Bashan, have enclosed me;
13 sie sperren ihr Maul gegen mich auf, wie ein reißender und brüllender Löwe.
They have opened wide against me their mouth, A lion rending and roaring.
14 Ich bin ausgeschüttet wie Wasser, und alle meine Glieder sind ausgerenkt. Mein Herz ist geworden wie Wachs, zerschmolzen in meinem Innern.
Like water, am I poured out, and, put out of joint, are all my bones, —My heart, hath become, like wax, it is melted in the midst of my body;
15 Meine Kraft ist vertrocknet wie eine Scherbe, und meine Zunge klebt an meinem Gaumen, und du legst mich in des Todes Staub.
Dried as a potsherd, is my strength, And, my tongue, is made to cleave to my gums, And, in the dust of death, wilt thou lay me.
16 Denn Hunde umringen mich, eine Rotte von Übeltätern schließt mich ein; sie haben meine Hände und Füße durchgraben.
For dogs have surrounded me, —An assembly of evil doers, have encircled me, They have pierced my hands and my feet,
17 Ich kann alle meine Gebeine zählen; sie schauen her und sehen mich schadenfroh an.
I may tell all my bones, They, look for—they behold me!
18 Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand!
They part my garments among them, and, for my vestment, they cast lots.
19 Du aber, o HERR, sei nicht fern; o meine Stärke, eile mir zu Hilfe!
But, thou, O Yahweh, be not far off, O my help! to aid me, make haste;
20 Errette meine Seele von dem Schwert, mich Einsamen von der Gewalt der Hunde!
Rescue, from the sword, my life, from the power of the dog, my solitary self:
21 Errette mich aus dem Rachen des Löwen! Ja, von den Hörnern der Büffel hast du mich erhört!
Save me from the mouth of the lion, —Yea, from the horns of wild beasts, hast thou delivered me.
22 So will ich deinen Ruhm erzählen meinen Brüdern, inmitten der Gemeinde will ich dich preisen!
I will declare thy Name unto my brethren, —In the midst of the convocation, will I praise thee.
23 Die ihr den HERRN fürchtet, lobet ihn! Ihr alle vom Samen Jakobs, ehret ihn; und scheue dich vor ihm, du ganzer Same Israels!
Ye that revere Yahweh, praise him, All ye the seed of Jacob, glorify him, And, stand in awe of him, all ye seed of Israel.
24 Denn er hat nicht verachtet noch verabscheut das Elend des Armen und hat sein Angesicht nicht vor ihm verborgen, und da er zu ihm schrie, erhörte er ihn.
For he hath not despised nor abhorred the humbling of the patient one, neither hath he hid his face from him, but, when he cried for help unto him, he heard.
25 Von dir handle mein Loblied in der großen Gemeinde; ich will meine Gelübde bezahlen vor denen, die ihn fürchten!
Of thee, is my praise in the great convocation, My vows, will I pay, before them who revere him.
26 Die Elenden sollen essen und satt werden; die den HERRN suchen, werden ihn preisen; euer Herz soll ewiglich leben!
The patient wronged-ones shall eat and be satisfied, They shall praise Yahweh, who are seekers of him, Let your heart live for aye.
27 Es werden daran gedenken und sich zum HERRN bekehren alle Enden der Erde, und vor dir werden anbeten alle Geschlechter der Heiden.
All the ends of the earth, will remember and turn to Yahweh, Yea all the families of the nations, will bow themselves down before thee,
28 Denn das Königreich gehört dem HERRN, und er ist Herrscher über die Nationen.
For, to Yahweh, belongeth the kingdom, And One to Rule over the nations.
29 Es werden essen und anbeten alle Großen der Erde; vor ihm werden ihre Knie beugen alle, die in den Staub hinabfahren, und wer seine Seele nicht lebendig erhalten kann.
All the great ones of the earth, shall eat and bow down, Before him shall kneel, all that go down to the dust, Even he who had not kept alive, his own soul!
30 Ein Same wird ihm dienen, wird dem HERRN als Geschlecht zugezählt werden.
My seed, shall serve him, It shall be recounted, of the Lord, to a generation that shall come:
31 Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit predigen dem Volk, das geboren wird, daß er es vollbracht hat.
That his righteousness may be declared to a people to be born, That he wrought with effect!

< Psalm 22 >