< Psalm 136 >
1 Danket dem HERRN; denn er ist gütig; denn seine Gnade währt ewiglich!
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милість.
2 Danket dem Gott der Götter; denn seine Gnade währt ewiglich!
Славте Бога над богами, бо навіки Його милість.
3 Danket dem Herrn der Herren; denn seine Gnade währt ewiglich!
Славте Владику над владиками, бо навіки Його милість.
4 Ihm, der allein große Wunder tut; denn seine Gnade währt ewiglich!
Того, Хто лише один здійснює чудеса великі, бо навіки Його милість;
5 der den Himmel mit Verstand erschuf; denn seine Gnade währt ewiglich!
Того, Хто створив небеса розумно, бо навіки Його милість;
6 der die Erde über den Wassern ausbreitete; denn seine Gnade währt ewiglich!
Того, Хто розкинув землю над водами, бо навіки Його милість;
7 der große Lichter machte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Того, Хто створив світила великі, бо навіки Його милість;
8 die Sonne zur Beherrschung des Tages; denn seine Gnade währt ewiglich!
сонце, щоб панувати над днем, бо навіки Його милість;
9 den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht; denn seine Gnade währt ewiglich!
місяць і зорі, щоб керувати ніччю, бо навіки Його милість.
10 der die Ägypter an ihren Erstgeburten schlug; denn seine Gnade währt ewiglich!
Він вразив Єгипет через його первістків, бо навіки Його милість;
11 und Israel aus ihrer Mitte führte; denn seine Gnade währt ewiglich!
і вивів Ізраїля з-поміж них, бо навіки Його милість;
12 mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm; denn seine Gnade währt ewiglich!
рукою сильною й плечем простягнутим, бо навіки Його милість.
13 der das Schilfmeer in zwei Teile schnitt; denn seine Gnade währt ewiglich!
Того, Хто Море Червоне розділив навпіл, бо навіки Його милість;
14 und Israel mitten hindurchführte; denn seine Gnade währt ewiglich!
і провів Ізраїля посеред нього, бо навіки Його милість;
15 und den Pharao samt seinem Heer ins Schilfmeer schüttelte; denn seine Gnade währt ewiglich!
але жбурнув фараона й військо його в Море Червоне, бо навіки Його милість.
16 der sein Volk durch die Wüste führte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Він провів народ Свій через пустелю, бо навіки Його милість.
17 der große Könige schlug; denn seine Gnade währt ewiglich!
Він вразив великих царів, бо навіки Його милість;
18 und mächtige Könige tötete; denn seine Gnade währt ewiglich!
убив могутніх царів, бо навіки Його милість;
19 Sihon, den König der Amoriter; denn seine Gnade währt ewiglich!
Сіхона, царя аморейського, бо навіки Його милість;
20 Og, den König von Basan; denn seine Gnade währt ewiglich!
й Оґа, царя Башану, бо навіки Його милість;
21 und ihr Land als Erbe gab; denn seine Gnade währt ewiglich!
і віддав їхню землю у спадок, бо навіки Його милість;
22 als Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Gnade währt ewiglich!
у спадок Ізраїлеві, слузі Своєму, бо навіки Його милість.
23 der in unsrer Niedrigkeit unser gedachte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Того, Хто згадав нас у приниженні нашому, бо навіки Його милість;
24 und uns unsern Feinden entriß; denn seine Gnade währt ewiglich!
і визволив нас від супротивників наших, бо навіки Його милість;
25 der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Gnade währt ewiglich!
Того, Хто дає їжу всьому живому, бо навіки Його милість.
26 Danket dem Gott des Himmels; denn seine Gnade währt ewiglich!
Славте Бога небес, бо навіки Його милість.