< Psalm 136 >
1 Danket dem HERRN; denn er ist gütig; denn seine Gnade währt ewiglich!
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 Danket dem Gott der Götter; denn seine Gnade währt ewiglich!
Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
3 Danket dem Herrn der Herren; denn seine Gnade währt ewiglich!
Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
4 Ihm, der allein große Wunder tut; denn seine Gnade währt ewiglich!
Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
5 der den Himmel mit Verstand erschuf; denn seine Gnade währt ewiglich!
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!
6 der die Erde über den Wassern ausbreitete; denn seine Gnade währt ewiglich!
Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!
7 der große Lichter machte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
8 die Sonne zur Beherrschung des Tages; denn seine Gnade währt ewiglich!
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
9 den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht; denn seine Gnade währt ewiglich!
La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
10 der die Ägypter an ihren Erstgeburten schlug; denn seine Gnade währt ewiglich!
Celui qui frappa les Égyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
11 und Israel aus ihrer Mitte führte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Et fit sortir Israël du milieu d’eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
12 mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm; denn seine Gnade währt ewiglich!
A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
13 der das Schilfmeer in zwei Teile schnitt; denn seine Gnade währt ewiglich!
Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
14 und Israel mitten hindurchführte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui fit passer Israël au milieu d’elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
15 und den Pharao samt seinem Heer ins Schilfmeer schüttelte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
16 der sein Volk durch die Wüste führte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
17 der große Könige schlug; denn seine Gnade währt ewiglich!
Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
18 und mächtige Könige tötete; denn seine Gnade währt ewiglich!
Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
19 Sihon, den König der Amoriter; denn seine Gnade währt ewiglich!
Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
20 Og, den König von Basan; denn seine Gnade währt ewiglich!
Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
21 und ihr Land als Erbe gab; denn seine Gnade währt ewiglich!
Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
22 als Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Gnade währt ewiglich!
En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
23 der in unsrer Niedrigkeit unser gedachte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
24 und uns unsern Feinden entriß; denn seine Gnade währt ewiglich!
Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
25 der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Gnade währt ewiglich!
Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
26 Danket dem Gott des Himmels; denn seine Gnade währt ewiglich!
Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!