< Psalm 128 >

1 Ein Wallfahrtslied. Wohl jedem, der den HERRN fürchtet und in seinen Wegen wandelt!
Canticum graduum. Beati omnes, qui timent Dominum, qui ambulant in viis eius.
2 Du wirst dich nähren von deiner Hände Arbeit; wohl dir, du hast es gut!
Labores manuum tuarum quia manducabis: beatus es, et bene tibi erit.
3 Dein Weib ist wie ein fruchtbarer Weinstock im Innern deines Hauses, deine Kinder wie junge Ölbäume rings um deinen Tisch.
Uxor tua sicut vitis abundans, in lateribus domus tuae. Filii tui sicut novellae olivarum, in circuitu mensae tuae.
4 Siehe, so wird der Mann gesegnet, der den HERRN fürchtet!
Ecce sic benedicetur homo, qui timet Dominum.
5 Der HERR segne dich aus Zion, daß du das Glück Jerusalems sehest alle Tage deines Lebens
Benedicat tibi Dominus ex Sion: et videas bona Ierusalem omnibus diebus vitae tuae.
6 und sehest die Kinder deiner Kinder! Friede über Israel!
Et videas filios filiorum tuorum, pacem super Israel.

< Psalm 128 >