< Psalm 119 >

1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
(Alef) Yolda mukemmel bolghanlar, Perwerdigar Tewrat-qanunida mangidighanlar bextliktur!
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
Uning agah-guwahlirini tutqanlar, Uni chin qelbi bilen izdigenler,
3 die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
Héchbir heqsizliqni qilmighanlar bextliktur! Ular uning yollirida mangidu.
4 Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
Körsetmiliringge estayidil emel qilishimiz üchün, Özüng ularni békitkensen.
5 O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
Ah, yollirimning yönilishi belgilimiliringge emel qilishqa békitilgey!
6 Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
Shuning bilen barliq emr-permanliringni etiwarlisam, Men yerge qarap qalmaymen.
7 Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
Séning heqqaniy hökümliringni öginip, Durus köngüldin Sanga teshekkür éytimen.
8 Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
Men belgilimiliringni choqum tutimen; Méni pütünley tashliwetmigeysen!
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
(Bet) Yash bir yigit qandaq qilip öz yolini pak tutalaydu? Séning söz-kalamingni anglap emel qilish bilenla.
10 Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Pütün qelbim bilen men Séni izdidim; Méni emrliringdin adashturmighaysen;
11 Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
Gunah qilip Sanga qarshi chiqmasliqim üchün, Sözüngni könglümge mehkem püküwaldim.
12 Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
Mubarekdursen Perwerdigar, Manga Öz belgilimiliringni ögetkeysen.
13 Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
Lewlirim bilen men bayan qilimen, Aghzingdiki barliq hökümliringni.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
Türlük bayliqlardin shadlan’ghandek, Agah-guwahliqliringgha egeshken yolda shadlandim.
15 Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
Men körsetmiliring üstide séghinip oylinimen; Izliringgha qarap oylinimen.
16 Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
Belgilimiliringni xursenlik dep bilimen; Söz-kalamingni untumaymen.
17 Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
(Gimel) Qulunggha méhribanliqni körsetkeysen, shuning bilen men yashaymen, Kalaminggha boysunimen.
18 Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
Tewrat-qanunungdin karamet sirlarni körüshüm üchün, Közlirimni achqaysen!
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
Men bu dunyada musapirmen; Emrliringni mendin yoshurmighaysen.
20 Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
Hökümliringge herqachan intizar bolup, Yürikim ézilip kétey dep qaldi.
21 Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
Sen lenetke buyrulghan tekebburlargha tenbih bérisen, Ular emrliringdin adiship kétidu.
22 Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
Mendin ahanet hem mesxirini yiraqqa ketküzgeysen; Chünki agah-guwahliqliringni tutimen.
23 Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
Emirler olturup yaman gépimni qilishmaqta; Séning qulung bolsa belgilimiliring üstide séghinip oylaydu.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
Séning agah-guwahliqliring méning xursenlikim, Méning meslihetchilirimdur.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
(Dalet) Méning jénim tupraqqa yépishqan; Söz-kalaming boyiche méni yéngilandurghaysen.
26 Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
Öz yollirimni aldingda ochuq bayan qildim, Sen manga jawab berding; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
27 Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
Méni körsetmiliringning yolini chüshinidighan qilghaysen, Andin men karametliring üstide séghinip oylinimen.
28 Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
Jénim qayghu bilen érip kétidu; Söz-kalaming boyiche méni küchlendürgeysen.
29 Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
Mendin aldamchi yolni néri qilghaysen; Shepqet qilip manga Tewrat-qanunungni béghishlighaysen;
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
Men heqiqet-sadaqet yolini talliwaldim; Hökümliringni aldimda qoydum.
31 HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
Agah-guwahliringni ching tutimen; Perwerdigar, méni uyatqa qaldurmighaysen.
32 Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
Sen méning qelbimni keng-azade qilishing bilen, Emrliring yoligha egiship yügürimen.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
(Xé) I Perwerdigar, belgilimiliringning yolini manga ayan qilghaysen; Men uni axirghiche tutimen.
34 Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
Méni yorutqaysen, men Tewrat-qanunungni tutimen, Shundaqla pütün qelbim bilen uninggha emel qilimen.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
Méni emrliringning yolida mangidighan qilghaysen; Chünki ularni xursenlik dep bilimen.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
Méning qelbimni shexsiy menpeetke emes, Belki agah-guwahliqliringgha mayil qilghaysen.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
Közlirimni saxtini körüshtin yandurghaysen; Méni yolungda janlandurghaysen;
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
Sen qulunggha bolghan wedengni emelge ashurghaysen; Shuning bilen xeqler Sendin eyminidu.
39 Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
Men qorqqan shermendilikni néri ketküzgeysen; Chünki Séning hökümliring eladur.
40 Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
Mana, men körsetmiliringge teshna bolup keldim; Öz heqqaniyitingde méni janlandurghaysen;
41 Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
: (Waw) We méhir-muhebbetliring yénimgha kelsun, i Perwerdigar; Wedeng boyiche nijatliqing yénimgha kelsun;
42 Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
Shunda mende méni mesxire qilghuchigha bergüdek jawab bolidu; Chünki sözüngge tayinimen.
43 Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
We aghzimdin heqiqetning sözini élip tashlimighaysen; Chünki hökümliringge ümid baghlidim;
44 Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
Shunda men Séning Tewrat-qanunungni her qachan tutimen, Berheq, ebedil’ebedgiche tutimen;
45 Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
Shunda men azadilikte mangimen; Chünki körsetmiliringni izdidim.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
Shunda men padishahlar aldida agah-guwahliqliring toghruluq sözleymen, Bu ishlarda men yerge qarap qalmaymen.
47 Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
We emrliringni xursenlik dep bilimen, Chünki ularni söyüp keldim;
48 Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
Men söyüp kelgen emrliringge qollirimni sozup intilimen, We belgilimiliring üstide séghinip oylinimen.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
(Zain) Sen qulunggha bergen sözüngni, Yeni manga ümid béghishlighan kalamingni esligeysen.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
U bolsa derdimge bolghan tesellidur; Chünki söz-wedeng méni janlandurdi.
51 Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
Tekebburlar esheddiy haqaretligini bilen, Lékin Tewrat-qanunungdin héch chetnimidim.
52 Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
Qedimde békitilgen hökümliringni yadimgha keltürdüm, i Perwerdigar, Shundaq qilip özümge teselli berdim.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Tewrat-qanunungni tashliwetken reziller wejidin, Otluq ghezep mende qaynap tashti.
54 Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
Musapir bolup turghan jayimda, Körsetmiliring méning naxshilirim boldi.
55 HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
Kéchide, i Perwerdigar, namingni eslep yürdum, Tewrat-qanunungni tutup keldim.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
Men buninggha nésip boldum, Chünki men körsetmiliringke itaet qilip keldim.
57 Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
(Xet) Özüng méning nésiwemdursen, i Perwerdigar; «Séning söz-kalamingni tutay» — dédim.
58 Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
Men pütün qelbim bilen didaringgha intilip yélindim; Wedeng boyiche manga shapaet körsetkeysen.
59 Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
Men yolliring üstide oylandim, Ayaghlirimni agah-guwahliqliringgha qaritip buridim.
60 Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
Men aldiridim, héch kéchikmidim, Séning emrliringge emel qilishqa.
61 Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
Rezillerning asaretliri méni chirmiwalghini bilen, Men Tewrat-qanunungni héch untumidim.
62 Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
Heqqaniy hökümliring üchün, Tün kéchide teshekkür éytqili qopimen.
63 Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
Men Sendin qorqidighanlarning, Körsetmiliringge egeshkenlerning hemmisining ülpitidurmen.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
Jahan, i Perwerdigar, Séning özgermes muhebbiting bilen toldi; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
65 Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
(Tet) Söz-kalaming boyiche, i Perwerdigar, Öz qulunggha méhribanliqni körsitip kelgensen.
66 Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
Manga obdan perq étishni we bilimni ögetkeysen; Chünki men emrliringge ishendim.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
Men azabqa uchrashtin burun yoldin azghan, Biraq hazir sözüngni tutimen.
68 Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
Sen méhribandursen, méhribanliq qilisen, Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
69 Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
Tekebburlar manga qara chaplashti; Biraq körsetmiliringge pütün qelbim bilen itaet qilimen.
70 Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
Ularning qelbi tuymas bolup ketti; Biraq men bolsam Tewrat-qanunungni xursenlik dep bilimen.
71 Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
Azabqa uchrighinim yaxshi boldi, Shuning bilen belgilimiliringni ögendim.
72 Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
Men üchün aghzingdiki qanun-telim, Minglighan altun-kümüsh tenggidin ewzeldur.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
(Yod) Séning qolliring méni yasighan, méni mustehkemlidi; Méni yorutqaysen, emrliringni öginimen.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
Sendin eyminidighanlar méni körüp shadlinidu; Chünki men söz-kalaminggha ümid baghlap keldim.
75 HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
I Perwerdigar, Séning hökümliringning heqqaniy ikenlikini, Wapadarliqingdin méni azabqa salghiningni bilimen.
76 Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
Ah, qulunggha bergen wedeng boyiche, Özgermes muhebbiting teselliyim bolsun.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
Méning yashishim üchün, Rehimdilliqliring yénimgha kelsun; Chünki Tewrat-qanunung méning xursenlikimdur.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
Tekebburlar xijalette qalsun; Chünki ular manga yalghanchiliq bilen tetürlük qilghan; Men bolsam, körsetmiliring üstide séghinip oylinimen.
79 Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
Sendin eyminidighanlar men terepke burulup kelsun; Agah-guwahliqliringni bilgenlermu shundaq bolsun.
80 Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
Könglüm belgilimiliringde mukemmel bolsun; Shuning bilen yerge qarap qalmaymen.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
(Kaf) Jénim nijatliqinggha telmürüp halidin kétey dewatidu; Men söz-kalaminggha ümid baghlidim.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
Közüm söz-wedengge telmürüp tügishey dédi, «Sen qachanmu manga teselli bérersen» — dep.
83 Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
Chünki men islinip qurup ketken tulumdek boldum, Biraq belgilimiliringni untumaymen.
84 Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
Qulungning künliri qanche bolidu? Manga ziyankeshlik qilghanlarni qachan jazalaysen?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
Tekebburlar manga orilarni kolighan; Bu ishlar Tewratinggha muxaliptur;
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
Séning barliq emrliring ishenchliktur; Ular yolsizliq bilen méni qistimaqta; Manga yardem qilghaysen!
87 Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
Ular méni yer yüzidin yoqatqili qil qaldi; Biraq men bolsam, körsetmiliringdin waz kechmidim.
88 Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, We aghzingdiki agah-guwahliqliringni tutimen.
89 Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
(Lamed) Menggüge, i Perwerdigar, Söz-kalaming ershlerde békitilgendur.
90 von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
Séning sadaqiting dewrdin-dewrgichidur; Sen yer-zéminni muqim békitkensen, u mewjut bolup turidu.
91 nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
Séning höküm-qanuniyetliring bilen bular bügünki kündimu turidu; Chünki barliq mewjudatlar Séning xizmitingdidur.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Séning Tewrat-qanunung xursenlikim bolmighan bolsa, Azabimda yoqap kéter idim.
93 Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
Men Séning körsetmiliringni hergiz untumaymen; Chünki mushular arqiliq manga hayatliq berding;
94 Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
Men Séningkidurmen, méni qutquzghaysen; Chünki men körsetmiliringni izdep keldim.
95 Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
Reziller méni halak qilishni kütmekte; Biraq men agah-guwahliringni könglümde tutup oylaymen.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
Men hemme mukemmellikning chéki bar dep bilip yettim; Biraq Séning emr-kalaming cheksiz kengdur!
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
(Mem) Ah, méning Tewrat-qanununggha bolghan muhebbitim neqeder chongqurdur! Kün boyi u méning séghinip oylaydighinimdur.
98 Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
Emrliring herdaim men bilen bille turghachqa, Méni düshmenlirimdin dana qilidu;
99 Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Barliq ustazlirimdin köp yorutulghanmen, Chünki agah-guwahliring séghinishimdur.
100 Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
Men qérilardin köprek chüshinimen, Chünki körsetmiliringge itaet qilip keldim.
101 Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
Söz-kalaminggha emel qilishim üchün, Ayaghlirimni hemme yaman yoldin tarttim.
102 Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
Hökümliringdin héch chiqmidim; Chünki manga ögetken Sen özüngdursen.
103 Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
Sözliring tilimgha shunche shérin tétiydu! Aghzimda heseldin tatliqtur!
104 Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Körsetmiliringdin men yorutuldum; Shunga barliq saxta yolni öch körimen.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
(Nun) Söz-kalaming ayighim aldidiki chiragh, Yolumgha nurdur.
106 Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
Qesem ichtim, emel qilimenki, Men heqqaniy hökümliringni tutimen.
107 Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
Zor azab-oqubetlerni chektim, i Perwerdigar; Söz-kalaming boyiche méni janlandurghaysen.
108 HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
Qobul qilghaysen, i Perwerdigar, aghzimdiki xalis qurbanliqlarni, Manga hökümliringni ögetkeysen.
109 Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
Jénimni aliqinimda daim élip yürimen, Biraq Tewrat-qanunungni peqet untumaymen.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
Reziller men üchün qiltaq qurdi; Biraq körsetmiliringdin adashmidim.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
Agah-guwahliqliringni miras qilip menggüge qobul qildim; Chünki ular könglümning shadliqidur.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
Men könglümni belgilimiliringge menggüge [emel qilishqa], Yeni axirghiche emel qilishqa mayil qildim.
113 Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
(Sameq) Ala köngüllerni öch körüp keldim; Söyginim bolsa, Tewrat-qanunungdur.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
Sen méning dalda jayim, méning qalqanimdursen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
Men Xudayimning emrlirige emel qilishim üchün, Mendin néri bolunglar, i rezillik qilghuchilar!
116 Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
Yashishim üchün, Wedeng boyiche méni yöligeysen; Ümidimning aldida méni yerge qaratmighaysen.
117 Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
Méni qollap quwwetligeysen, shunda men aman-ésen yürimen; We belgilimiliringni herdaim qedirleymen.
118 Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
Belgilimiliringdin azghanlarning hemmisini neziringdin saqit qilding; Chünki ularning aldamchiliqi quruqtur.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Sen yer yüzidiki barliq rezillerni dashqaldek shallap tazilaysen; Shunga men agah-guwahliqliringni söyimen.
120 Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
Etlirim Séningdin bolghan eyminishtin titreydu; Hökümliringdin qorqup yürimen.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
(Ayin) Men durus hökümlerni we adaletni yürgüzdum; Méni ezgüchilerge tashlap qoymighaysen;
122 Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
Öz qulung üchün yaxshiliqqa kapalet bolghaysen; Tekebburlargha méni ezgüzmigeysen.
123 Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
Közüm nijatliqinggha teshna bolup, Hem heqqaniyiting toghruluq wedengge telmürüp tügishey dep qaldi;
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
Özgermes muhebbiting bilen qulunggha muamile qilghaysen; Belgilimiliringni manga ögetkeysen.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
Men Séning qulungdurmen; Agah-guwahliqliringni bilip yétishim üchün méni yorutqaysen.
126 Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
Perwerdigar heriketke kélish waqti keldi! Chünki ular Tewrat-qanunungni bikar qiliwétidu.
127 Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
Shu sewebtin emrliringni altundin artuq söyimen, Sap altundin artuq söyimen;
128 darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
Shunga hemme ishlarni bashquridighan barliq körsetmiliringni toghra dep bilimen; Barliq saxta yolni öch körimen.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
(Pé) Agah-guwahliqliring karamettur; Shunga jénim ulargha egishidu.
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
Sözliringning yéshimi nur élip kélidu; Nadanlarnimu yorutidu.
131 Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
Aghzimni échip hasirap kettim, Chünki emrliringge teshna bolup keldim.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Namingni söygenlerge bolghan aditing boyiche, Jamalingni men terepke qaritip shepqet körsetkeysen.
133 Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
Qedemlirimni sözüng bilen toghrilighaysen; Üstümge héch qebihlikni höküm sürgüzmigeysen.
134 Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
Méni insanning zulumidin qutuldurghaysen, Shuning bilen Séning körsetmiliringge itaet qilimen.
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
Jamalingning nurini qulungning üstige chachturghaysen; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
136 Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
Közlirimdin yash ériqliri aqidu, Chünki insanlar Tewrat-qanununggha boysunmaydu.
137 HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
(Tsade) Heqqaniydursen, i Perwerdigar; Hökümliring toghridur.
138 Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
Sen agah-guwahliqliringni heqqaniyliqta buyrughan; Ular tolimu ishenchliktur!
139 Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
Otluq muhebbitim özümni yoqitidu, Chünki méni xar qilghuchilar sözliringge pisent qilmaydu.
140 Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
Sözüng toluq sinap ispatlan’ghandur; Shunga qulung uni söyidu.
141 Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
Men tériqtekturmen, kemsitilgenmen, Biraq körsetmiliringni untumaymen.
142 Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Séning heqqaniyiting ebediy bir heqqaniyettur, Tewrat-qanunung heqiqettur.
143 Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
Péshkellik we azab manga chirmishiwaldi; Biraq emrliring méning xursenliklirimdur.
144 Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
Séning agah-guwahliqliringning heqqaniyliqi ebediydur; Yashighin dep, méni yorutqaysen.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
(Kof) Men pütün qelbim bilen Sanga nida qildim, i Perwerdigar; Manga jawab bergeysen; Men belgilimiliringni tutimen.
146 Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
Men Sanga nida qilimen; Méni qutquzghaysen; agah-guwahliqliringgha egishimen.
147 Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
Men tang atmay ornumdin turup peryad kötürimen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
Wediliring üstide séghinip oylinish üchün, Tündiki jésekler almashmay turup közüm échilidu.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
Özgermes muhebbiting boyiche awazimni anglighaysen; I Perwerdigar, hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
150 Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
Qebih niyetke egeshkenler manga yéqinlashti, Ular Tewrat-qanunungdin yiraqtur.
151 Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
I Perwerdigar, Sen manga yéqin turisen; Barliq emrliring heqiqettur.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
Uzundin béri agah-guwahliqliringdin ögendimki, Ularni menggüge inawetlik qilghansen.
153 Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
(Resh) Méning xar bolghinimni körgeysen, méni qutuldurghaysen; Chünki Tewrat-qanunungni untumidim.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
Méning dewayimni sorighaysen, hemjemet bolup méni qutquzghaysen; Wedeng boyiche méni janlandurghaysen.
155 Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
Nijatliq rezillerdin yiraqtur; Chünki ular belgilimiliringni izdimeydu.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
Rehimdilliqliring köptur, i Perwerdigar; Hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
Manga ziyankeshlik qilghuchilar hem méni xar qilghuchilar köptur; Biraq agah-guwahliqliringdin héch chetnimidim.
158 Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
Men asiyliq qilghuchilargha qarap yirgendim, Chünki ular sözüngni tutmaydu.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
Séning körsetmiliringni shunche söygenlikimni körgeysen; Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, i Perwerdigar.
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
Söz-kalamingni mujessemligende andin heqiqet bolur; Séning herbir adil hökümüng ebediydur.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
(Shiyn) Emirler bikardin-bikar manga ziyankeshlik qilidu; Biraq yürikim kalaming aldidila titreydu.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
Birsi zor olja tapqandek, Wedengdin xushallinimen.
163 Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
Saxtiliqtin nepretlinip yirginimen; Söyginim Tewrat-qanunungdur.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
Heqqaniy hökümliring tüpeylidin, Künde yette qétim Séni medhiyileymen.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
Tewratingni söygenlerning zor xatirjemliki bar; Héch nerse ularni putliyalmas.
166 Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
Men nijatliqinggha ümid baghlap küttüm, i Perwerdigar, Emrliringge emel qilip.
167 Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
Jénim agah-guwahliqliringgha egishidu, Ularni intayin söyimen.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
Barliq yollirim aldingda bolghach, Körsetmiliring hem agah-guwahliqliringgha egishimen.
169 HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
(Taw) Méning peryadim aldinggha yéqin kelsun, i Perwerdigar; Kalaming boyiche méni yorutqaysen.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
Yélinishim aldinggha kelsun; Wedeng boyiche méni qutuldurghaysen.
171 Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
Manga belgilimiliringni ögitishing üchün, Lewlirimdin medhiyiler urghup chiqidu.
172 Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
Tilim sözüngni küylep naxsha éytidu, Chünki emrliringning hemmisi heqqaniydur.
173 Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
Qolung manga yardemge teyyar bolsun; Chünki men körsetmiliringni talliwaldim.
174 Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
Men nijatliqinggha telmürüp teshna bolup keldim, i Perwerdigar; Séning Tewrating méning xursenlikimdur.
175 Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
Jénim yashisun, u Séni medhiyileydu, Séning hökümliring manga yardem qilsun.
176 Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!
Men yoldin adashqan qoydek temtirep qaldim; Qulungni izdigeysen; Chünki emrliringni untup qalghinim yoq.

< Psalm 119 >