< Psalm 118 >
1 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
2 Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
8 Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
9 besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
10 Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
13 Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
16 Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
20 Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
23 vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.