< Psalm 104 >

1 Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr groß; mit Pracht und Majestät bist du angetan,
Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
2 du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zelt,
Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
3 der sich seinen Söller zimmert aus Wasser, Wolken zu seinem Wagen macht und auf den Fittichen des Windes einherfährt,
han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
4 der Winde zu seinen Boten macht, Feuerflammen zu seinen Dienern.
Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
5 Er hat die Erde auf ihre Grundfesten gestützt, daß sie nimmermehr wanken wird.
Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
6 Mit der Flut decktest du sie wie mit einem Kleid; die Wasser standen über den Bergen;
Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
7 aber vor deinem Schelten flohen sie, von deiner Donnerstimme wurden sie verscheucht.
For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
8 Berge stiegen empor, Täler senkten sich zu dem Ort, welchen du ihnen gesetzt hast.
De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
9 Du hast den Wassern eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten sollen; sie dürfen die Erde nicht wiederum bedecken.
En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
10 Du lässest Quellen entspringen in den Tälern; sie fließen zwischen den Bergen hin;
Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
11 sie tränken alle Tiere des Feldes; die Wildesel löschen ihren Durst.
De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
12 Über ihnen wohnen die Vögel des Himmels; die lassen aus dem Dickicht ihre Stimme erschallen.
Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
13 Du tränkst die Berge von deinem Söller herab; von der Frucht deiner Werke wird die Erde satt.
Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
14 Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Pflanzen, die der Mensch bearbeiten soll, um Nahrung aus der Erde zu ziehen;
Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
15 und damit der Wein des Menschen Herz erfreue und seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot das Herz des Menschen stärke.
Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
16 Die Bäume des HERRN trinken sich satt, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat,
Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
17 woselbst die Vögel nisten und der Storch, der die Zypressen bewohnt.
der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
18 Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsenklüfte sind der Klippdachsen Zuflucht.
De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
19 Er hat den Mond für bestimmte Zeiten gemacht; die Sonne weiß ihren Untergang.
Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
20 Schaffst du Finsternis, und wird es Nacht, so regen sich alle Tiere des Waldes.
Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
21 Die jungen Löwen brüllen nach Raub und verlangen ihre Nahrung von Gott.
De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
22 Geht die Sonne auf, so ziehen sie sich zurück und legen sich in ihre Höhlen;
Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
23 der Mensch aber geht aus an sein Tagewerk, an seine Arbeit bis zum Abend.
Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
24 HERR, wie sind deiner Werke so viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Geschöpfe.
Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
25 Da ist das Meer, so groß und weit ausgedehnt; darin wimmelt es ohne Zahl, kleine Tiere samt großen;
Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
26 da fahren die Schiffe; der Leviatan, den du gemacht hast, um darin zu spielen.
Der går skibene, Leviatan, som du skapte til å leke sig der.
27 Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit;
Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
28 wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt;
Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
29 verbirgst du dein Antlitz, so erschrecken sie; nimmst du ihren Odem weg, so vergehen sie und werden wieder zu Staub;
Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
30 sendest du deinen Odem aus, so werden sie erschaffen, und du erneuerst die Gestalt der Erde.
Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
31 Die Herrlichkeit des HERRN währe ewig! Möge der HERR Freude erleben an seinen Werken!
Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
32 Blickt er die Erde an, so zittert sie; rührt er die Berge an, so rauchen sie.
Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
33 Ich will dem HERRN singen mein Leben lang, meinen Gott lobpreisen, solange ich noch bin.
Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
34 Möge mein Gedicht ihm wohlgefallen! Ich freue mich am HERRN.
Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
35 Möchten die Sünder von der Erde vertilgt werden und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Hallelujah!
Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja!

< Psalm 104 >