< Psalm 103 >
1 Von David. Lobe den HERRN, meine Seele, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
3 Der dir alle deine Sünden vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
4 der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit;
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
5 der dein Alter mit Gutem sättigt, daß du wieder jung wirst wie ein Adler.
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
6 Der HERR übt Gerechtigkeit und schafft allen Unterdrückten Recht.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
7 Er hat seine Wege Mose kundgetan, den Kindern Israel seine Taten.
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
9 Er wird nicht immerdar hadern und nicht ewiglich zürnen.
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
10 Er hat nicht mit uns gehandelt nach unsern Sünden und uns nicht vergolten nach unsrer Missetat;
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
11 denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über die, so ihn fürchten;
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
12 so fern der Morgen ist vom Abend, hat er unsre Übertretung von uns entfernt.
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten;
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
14 denn er weiß, was für ein Gemächte wir sind; er denkt daran, daß wir Staub sind.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
15 Eines Menschen Tage sind wie Gras; er blüht wie eine Blume auf dem Felde;
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
16 wenn ein Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr;
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
17 aber die Gnade des HERRN währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind;
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
18 bei denen, die seinen Bund bewahren und an seine Gebote gedenken, sie zu tun.
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
19 Der HERR hat seinen Thron im Himmel gegründet, und seine Herrschaft erstreckt sich über alles.
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, gehorsam der Stimme seines Worts!
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!