< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
2 Sie schlachtete ihr Vieh, mischte ihren Wein und deckte ihre Tafel fein.
She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.
3 Sie sandte ihre Mägde aus und ließ auf den höchsten Punkten der Stadt ausrufen:
She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:
4 Wer einfältig ist, der mache sich herzu!
Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:
5 Zu den Unweisen spricht sie: Kommt her, esset von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.
6 Verlasset die Torheit, auf daß ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes!
Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.
7 Wer einen Spötter züchtigt, holt sich Beschimpfung, und wer einen Gottlosen bestraft, kriegt sein Teil.
He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.
8 Bestrafe den Spötter nicht! Er haßt dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben!
Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er noch mehr lernen!
Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.
11 Denn durch mich werden deine Tage sich mehren und werden Jahre zu deinem Leben hinzugefügt.
For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.
12 Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.
If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.
13 Frau Torheit ist frech, dabei ein einfältiges Ding, das gar nichts weiß;
A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,
14 und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,
Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,
15 daß sie denen, die des Weges gehen, die auf richtigem Pfade wandeln, zurufe:
To call them that pass by the way, and go on their journey:
16 «Wer einfältig ist, der kehre hier ein!» Und zum Unverständigen spricht sie:
He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:
17 «Gestohlenes Wasser ist süß und heimliches Brot ist angenehm!»
Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant.
18 Er weiß aber nicht, daß die Schatten daselbst hausen und ihre Gäste in den Tiefen des Scheols. (Sheol )
And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. (Sheol )