< Sprueche 21 >

1 Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand des HERRN; er leitet es, wohin er will.
The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turns it anywhere he will.
2 In eines jeglichen Augen ist sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD ponders the hearts.
3 Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer.
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Hohe Augen und ein aufgeblasenes Herz, das Ackern der Gottlosen ist Sünde.
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
5 Die Überlegungen des Fleißigen sind nur zum Vorteil, aber wer allzusehr eilt, hat nur Schaden davon.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to lack.
6 Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod.
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed back and forth of them that seek death.
7 Die Gewalttätigkeit der Gottlosen rafft sie weg; denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 Wer schuldbeladen ist, muß krumme Wege gehen; wer aber lauter ist, der handelt redlich.
The way of man is perverse and strange: but as for the pure, his work is right.
9 Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als mit einem zänkischen Weib in einem gemeinsamen Haus.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10 Die Seele des Gottlosen begehrt nach Bösem, sein Nächster findet keine Gnade vor ihm.
The soul of the wicked desires evil: his neighbour finds no favour in his eyes.
11 Durch Bestrafung des Spötters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receives knowledge.
12 Der Gerechte [Gott] achtet auf des Gottlosen Haus, er stürzt die Gottlosen ins Unglück.
The righteous man wisely considers the house of the wicked: but God overthrows the wicked for their wickedness.
13 Wer sein Ohr vor dem Geschrei des Armen verstopft, der wird auch keine Antwort kriegen, wenn er ruft.
Whoso stops his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm.
A gift in secret pacifies anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15 Es ist eine Freude für die Gerechten, wenn Recht geschafft wird; aber für die Übeltäter ist es ein Schrecken.
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
16 Ein Mensch, der vom Wege des Verstandes abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
The man that wanders out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 Wer Vergnügen liebt, muß Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
He that loves pleasure shall be a poor man: he that loves wine and oil shall not be rich.
18 Der Gottlose wird den Gerechten ablösen, und der Betrüger kommt an des Redlichen Statt.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 Besser ist's in der Wüste zu wohnen, als bei einem zänkischen und ärgerlichen Weib.
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 Ein wertvoller Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen; aber ein törichter Mensch vergeudet es.
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up.
21 Wer darnach trachtet, gerecht und gnädig zu sein, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
He that follows after righteousness and mercy finds life, righteousness, and honour.
22 Ein Weiser erobert die Stadt der Starken und stürzt die Macht, darauf sie sich verließ.
A wise man scales the city of the mighty, and casts down the strength of the confidence thereof.
23 Wer seinen Mund hütet und seine Zunge bewahrt, der erspart seiner Seele manche Not.
Whoso keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Ein übermütiger und vermessener Mensch (Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftem Übermut.
Proud and haughty scorner is his name, who deals in proud wrath.
25 Der Faule muß Hungers sterben, da er mit seinen Händen nicht arbeiten will.
The desire of the slothful kills him; for his hands refuse to labour.
26 Es kommen täglich neue Begehren; aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
He covers greedily all the day long: but the righteous gives and spares not.
27 Das Opfer der Gottlosen ist [dem HERRN] ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt.
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind?
28 Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
A false witness shall perish: but the man that hears speaks constantly.
29 Der Gottlose macht ein freches Gesicht; aber der Gerechte hat einen sichern Gang.
A wicked man hardens his face: but as for the upright, he directs his way.
30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Das Roß wird gerüstet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.

< Sprueche 21 >