< Sprueche 18 >
1 Wer sich absondert, pflegt seine Liebhaberei und wehrt sich gegen alles, was heilsam ist.
For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
2 Einem Toren ist es nicht ums Lernen zu tun, sondern um kundzumachen, was er weiß.
A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
3 Wo der Gottlose hinkommt, da stellt sich auch Verachtung ein und mit der Schande die Schmach.
When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch.
4 Die Worte eines Mannes sind tiefe Wasser, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
5 Es ist nicht gut, wenn man die Person des Gottlosen ansieht und den Gerechten im Gericht unterdrückt.
It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement.
6 Die Reden des Toren stiften Streit, und er schimpft, bis er Schläge kriegt.
A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
7 Des Toren Mund wird ihm zum Verderben, und seine Lippen sind der Fallstrick seiner Seele.
A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
8 Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen; man verschlingt sie mit großem Appetit.
The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
9 Wer nachlässig ist in seinem Geschäft, der ist ein Bruder des Zerstörers.
He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster.
10 Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.
The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
11 Das Gut des Reichen ist seine feste Burg und wie eine hohe Mauer in seiner Einbildung.
The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination.
12 Vor dem Zusammenbruch erhebt sich des Menschen Herz; aber der Ehre geht Demut voraus.
Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
13 Wer antwortet, bevor er gehört hat, dem ist es Torheit und Schande.
He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
14 Ein männlicher Mut erträgt sein Leiden; wer aber kann einen niedergeschlagenen Geist aufrichten?
The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it?
15 Ein verständiges Herz erwirbt Kenntnisse, und das Ohr der Weisen lauscht dem Wissen.
A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
16 Das Geschenk macht dem Menschen Raum und geleitet ihn vor die Großen.
A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
17 Wer sich in seinem Prozeß zuerst verteidigen darf, hat Recht; dann kommt der andere und forscht ihn aus.
He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
18 Das Los schlichtet den Hader und entscheidet zwischen den Starken.
The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
19 Ein Bruder, mit dem man sich entzweit hat, ist schwerer zu gewinnen als eine Burg, und Zwistigkeiten sind wie der Riegel an einem Schloß.
A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
20 An der Frucht seines Mundes sättigt sich der Mensch, am Ertrag seiner Lippen ißt er sich satt.
With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, ißt ihre Frucht.
Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
22 Wer eine Frau gefunden, der hat etwas Gutes gefunden und Gunst von dem HERRN erlangt.
He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
23 Der Arme redet bittend; aber der Reiche antwortet grob.
The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
24 Wer viele Gefährten hat, gefährdet sich selbst; aber es gibt einen Freund, der anhänglicher ist als ein Bruder.
A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.