< Sprueche 12 >

1 Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis; wer aber Zurechtweisung haßt, ist dumm.
Qui diligit disciplinam, diligit scientiam: qui autem odit increpationes, insipiens est.
2 Ein gütiger Mensch erlangt Gunst von dem HERRN; aber einen tückischen verurteilt er.
Qui bonus est, hauriet gratiam a Domino: qui autem confidit in cogitationibus suis, impie agit,
3 Kein Mensch kann bestehen durch Gottlosigkeit; die Wurzel der Gerechten aber wird nicht wanken.
Non roborabitur homo ex impietate: et radix iustorum non commovebitur.
4 Ein tüchtiges Weib ist ihres Mannes Krone; aber eine Schändliche ist wie ein Fraß in seinen Gebeinen.
Mulier diligens, corona est viro suo: et putredo in ossibus eius, quae confusione res dignas gerit.
5 Die Pläne der Gerechten sind richtig; aber die Ratschläge der Gottlosen sind trügerisch.
Cogitationes iustorum iudicia: et consilia impiorum fraudulenta:
6 Die Worte der Gottlosen stiften Blutvergießen an; aber der Mund der Gerechten rettet sie.
Verba impiorum insidiantur sanguini: os iustorum liberabit eos.
7 Umgestürzt werden die Gottlosen und sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen!
Verte impios, et non erunt: domus autem iustorum permanebit.
8 Nach dem Maße seiner Klugheit wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, fällt der Verachtung anheim.
Doctrina sua noscitur vir: qui autem vanus et excors est, patebit contemptui.
9 Besser gering sein und sein eigener Knecht, als großtun und nichts zu essen haben!
Melior est pauper et sufficiens sibi, quam gloriosus et indigens pane.
10 Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; das Herz des Gottlosen aber ist unbarmherzig.
Novit iustus iumentorum suorum animas: viscera autem impiorum crudelia.
11 Wer seinen Acker bebaut, wird genug zu essen haben; wer aber unnötige Sachen treibt, ist unverständig.
Qui operatur terram suam, satiabitur panibus: qui autem sectatur otium, stultissimus est. Qui suavis est in vini morationibus, in suis munitionibus relinquit contumeliam.
12 Den Gottlosen gelüstet nach der Beute der Bösewichte; aber die Wurzel der Gerechten trägt [Frucht].
Desiderium impii monumentum est pessimorum: radix autem iustorum proficiet.
13 In treulosen Lippen steckt ein böser Fallstrick; ein Gerechter aber entgeht der Gefahr.
Propter peccata labiorum ruina proximat malo: effugiet autem iustus de angustia.
14 Von der Frucht seines Mundes hat einer viel Gutes zu genießen, und was ein Mensch tut, das wird ihm vergolten.
De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei.
15 Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen; aber ein Weiser horcht auf guten Rat.
Via stulti recta in oculis eius: qui autem sapiens est, audit consilia.
16 Ein Narr läßt seinen Ärger sofort merken; der Kluge aber steckt die Beleidigung ein.
Fatuus statim indicat iram suam: qui autem dissimulat iniuriam, callidus est.
17 Wer die ganze Wahrheit sagt, legt ein rechtes Zeugnis ab; ein falscher Zeuge aber lügt.
Qui quod novit loquitur, iudex iustitiae est: qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
18 Wer unbedacht schwatzt, der verletzt wie ein durchbohrendes Schwert; die Zunge der Weisen aber ist heilsam.
Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiae: lingua autem sapientium sanitas est.
19 Der Mund der Wahrheit besteht ewiglich, die Lügenzunge nur einen Augenblick.
Labium veritatis firmum erit in perpetuum: qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
20 Falschheit wohnt im Herzen derer, welche Böses schmieden; die aber zum Frieden raten, haben Freude.
Dolus in corde cogitantium mala: qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
21 Dem Gerechten kommt kein Übel von ungefähr; aber die Gottlosen sind voll Unglück.
Non contristabit iustum quidquid ei acciderit: impii autem replebuntur malo.
22 Falsche Lippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl.
Abominatio est Domino labia mendacia: qui autem fideliter agunt, placent ei.
23 Ein kluger Mensch verbirgt sein Wissen; aber das Herz des Narren schreit die Narrheit aus.
Homo versatus celat scientiam: et cor insipientium provocat stultitiam.
24 Fleißige Hand wird herrschen, eine lässige aber muß Zwangsarbeit verrichten.
Manus fortium dominabitur: quae autem remissa est, tributis serviet.
25 Kummer drückt das Herz eines Mannes nieder; aber ein freundliches Wort erfreut es.
Moeror in corde viri humiliabit illum, et sermone bono laetificabitur.
26 Der Gerechte zeigt seinem Freund den rechten Weg; aber der Gottlosen Weg führt sie irre.
Qui negligit damnum propter amicum, iustus est: iter autem impiorum decipiet eos.
27 Der Saumselige erjagt kein Wildbret, ein fleißiger Mensch aber wird reich.
Non inveniet fraudulentus lucrum: et substantia hominis erit auri pretium.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben; der Weg des Frevels aber führt zum Tode.
In semita iustitiae, vita: iter autem devium ducit ad mortem.

< Sprueche 12 >