< Sprueche 10 >
1 Sprüche Salomos: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father, But a foolish son is the grief of his mother.
2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Treasures of wickedness do not profit; But righteousness delivereth from death.
3 Das Verlangen der Gerechten läßt der HERR nicht ungestillt; aber das Begehren der Gottlosen weist er ab.
The LORD will not suffer the righteous to famish; But he disappointeth the craving of the wicked.
4 Nachlässigkeit macht arm; aber eine fleißige Hand macht reich.
He that worketh with a slack hand becometh poor; But the hand of the diligent maketh rich.
5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, wer aber in der Ernte schläft, ist ein Sohn, der Schande macht.
He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son causing shame.
6 Segnungen sind auf dem Haupte des Gerechten; aber der Mund der Gottlosen birgt Frevel.
Blessings are upon the head of the just; But the mouth of the wicked concealeth violence.
7 Das Gedächtnis des Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
The memory of the righteous man shall be blessed; But the name of the wicked shall rot.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt Befehle an; aber ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
He who is wise in heart receiveth precepts; But the foolish talker falleth headlong.
9 Wer ein gutes Gewissen hat, wandelt sicher; wer aber krumme Wege geht, verrät sich selbst.
He that walketh uprightly walketh securely; But he that perverteth his ways shall be punished.
10 Wer mit den Augen zwinkert, verursacht Leid, und ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
He that winketh with the eye causeth sorrow; And a foolish talker falleth headlong.
11 Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens; aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat.
The mouth of the righteous is a fountain of life; But the mouth of the wicked concealeth violence.
12 Haß erregt Hader; aber die Liebe deckt alle Übertretungen zu.
Hatred stirreth up strife; But love covereth all offences.
13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
Upon the lips of a man of understanding wisdom is found; But a rod is for the back of him that lacketh understanding.
14 Die Weisen sammeln ihr Wissen, die Lippen der Narren aber schnelles Verderben.
Wise men treasure up knowledge; But the mouth of the foolish is destruction close at hand.
15 Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Unglück der Dürftigen aber ist ihre Armut.
The rich man's wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.
16 Der Gerechte braucht seinen Erwerb zum Leben, der Gottlose sein Einkommen zur Sünde.
The earnings of the righteous minister to life; The revenues of the wicked, to sin.
17 Wer auf die Zucht achtet, geht den Weg zum Leben; wer aber aus der Schule läuft, gerät auf Irrwege.
He that keepeth instruction is in the path of life; But he that refuseth reproof goeth astray.
18 Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen, und wer Verleumdungen austrägt, ist ein Tor.
He that hideth hatred hath lying lips; And he that uttereth slander is a fool.
19 Wo viele Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaum hält, der ist klug.
In the multitude of words there wanteth not offence; But he who restraineth his lips is wise.
20 Des Gerechten Zunge ist auserlesenes Silber; das Herz der Gottlosen ist wenig wert.
The tongue of the righteous is as choice silver; The understanding of the wicked is of little worth.
21 Die Lippen des Gerechten erquicken viele; aber die Toren sterben am Unverstand.
The lips of the righteous feed many; But fools die through want of wisdom.
22 Der Segen des HERRN macht reich, und [eigene] Mühe fügt ihm nichts bei.
It is the blessing of the LORD that maketh rich, And he addeth no sorrow with it.
23 Dem Dummen macht es Vergnügen, Schandtaten zu verüben, dem Weisen aber, etwas Gescheites zu tun.
It is as sport to a fool to do mischief; But a man of understanding hath wisdom.
24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; der Gerechten Wunsch aber wird erfüllt.
The fear of the wicked shall come upon him; But the desire of the righteous shall be granted.
25 Wenn ein Sturm vorüberfährt, so ist der Gottlose nicht mehr da; der Gerechte aber ist für die Ewigkeit gegründet.
When the whirlwind passeth by, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
26 Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
27 Die Furcht des HERRN verlängert das Leben; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
The fear of the LORD prolongeth life; But the years of the wicked shall be shortened.
28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber die Hoffnung der Gottlosen wird verloren sein.
The hope of the righteous shall be gladness: But the expectation of the wicked shall come to nothing.
29 Der Weg des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen; den Übeltätern aber bringt er den Untergang.
The way of the LORD is a stronghold for the upright, But destruction for those who do iniquity.
30 Der Gerechte wird ewiglich nicht wanken; aber die Gottlosen bleiben nicht im Lande.
The righteous shall never be moved; But the wicked shall not dwell in the land.
31 Der Mund des Gerechten fließt über von Weisheit; aber die verdrehte Zunge wird ausgerottet.
The mouth of the righteous man yieldeth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
32 Die Lippen des Gerechten verkünden Gnade; aber der Gottlosen Mund macht Verkehrtheiten kund.
The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked what is perverse.