< Job 5 >
1 Rufe doch! Ist einer, der dir antwortet? Und an welchen von den Heiligen willst du dich wenden?
請ふなんぢ龥びて看よ 誰か汝に應ふる者ありや 聖者の中にて誰に汝むかはんとするや
2 Denn den Toren erwürgt der Zorn, und den Einfältigen tötet der Eifer.
夫愚なる者は憤恨のために身を殺し 癡き者は嫉媢のために己を死しむ
3 Ich selbst habe einen Toren gesehen, der Wurzel schlug; sobald ich aber sein Gehöft verfluchte,
我みづから愚なる者のその根を張るを見たりしがすみやかにその家を詛へり
4 waren seine Söhne vom Glück verlassen und wurden unterdrückt im Tore, und niemand rettete sie;
その子等は助援を獲ることなく 門にて惱まさる 之を救ふ者なし
5 seine Ernte fraß der Hungrige und nahm sie ihm aus den Dornen heraus, und sein Vermögen schnappten die Habgierigen weg.
その穡とれる物は飢たる人これを食ひ 荊棘の籬の中にありてもなほ之を奪ひいだし 羂をその所有物にむかひて口を張る
6 Denn Unglück wächst nicht aus dem Staub hervor, und Unheil sproßt nicht aus der Erde;
災禍は塵より起らず 艱難は土より出ず
7 sondern der Mensch ist zum Unglück geboren, wie die Funken aufwärts fliegen.
人の生れて艱難をうくるは火の子の上に飛がごとし
8 Aber doch würde ich Gott suchen und meine Rede an ihn richten,
もし我ならんには我は必らず神に告求め 我事を神に任せん
9 der große, unerforschliche Dinge tut, Wunder ohne Zahl:
神は大にして測りがたき事を行ひたまふ 其不思議なる事を爲たまふこと數しれず
10 Er gießt Regen auf die Erde und sendet Wasser über die Fluren;
雨を地の上に降し 水を野に遣り
11 er erhöht die Niedrigen und die Leidtragenden erlangen das Heil;
卑き者を高く擧げ 憂ふる者を引興して幸福ならしめたまふ
12 er vereitelt die Anschläge der Listigen, daß ihre Hand nicht helfen kann;
神は狡しき者の謀計を敗り 之をして何事をもその手に成就ること能はざらしめ
13 er fängt die Weisen in ihrer Klugheit, und der Verschmitzten Rat überstürzt sich selbst;
慧き者をその自分の詭計によりて執へ 邪なる者の謀計をして敗れしむ
14 bei Tage stoßen sie an wie im Dunkel und tappen zu Mittag wie in der Nacht.
彼らは晝も暗黒に遇ひ 卓午にも夜の如くに摸り惑はん
15 Aber den Armen errettet er vom Schwert und aus ihrem Maul und den Bedürftigen aus der Hand des Starken,
神は惱める者を救ひてかれらが口の劍を免かれしめ 強き者の手を免かれしめたまふ
16 daß der Geringe Hoffnung faßt und die Frechheit ihr Maul verschließt.
是をもて弱き者望あり 惡き者口を閉づ
17 Siehe, wohl dem Menschen, den Gott straft! Darum verwirf die Züchtigung des Allmächtigen nicht!
神の懲したまふ人は幸福なり 然ば汝全能者の儆責を輕んずる勿れ
18 Denn er verwundet und verbindet, er zerschlägt und seine Hand heilt.
神は傷け又裹み 撃ていため又その手をもて善醫したまふ
19 In sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in sieben wird dich kein Leid berühren:
彼はなんぢを六の艱難の中にて救ひたまふ 七の中にても災禍なんぢにのぞまじ
20 In Hungersnot wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von dem Schwert;
饑饉の時にはなんぢを救ひて死を免れしめ 戰爭の時には劍の手を免れしめたまふ
21 vor der Geißel der Zunge wirst du geborgen sein und wirst Gewalttätigkeit nicht fürchten, wenn sie kommt;
汝は舌にて鞭たるる時にも隱るることを得 壞滅の來る時にも懼るること有じ
22 der Verwüstung und Dürre wirst du lachen und vor den wilden Tieren nicht erschrecken;
汝は壞滅と饑饉を笑ひ地の獸をも懼るること無るべし
23 denn mit den Steinen des Feldes stehst du im Bunde, und die Tiere des Feldes halten Frieden mit dir.
田野の石なんぢと相結び野の獸なんぢと和がん
24 Du wirst erfahren, daß dein Zelt sicher ist, und untersuchst du deine Wohnung, so fehlt dir nichts.
汝はおのが幕屋の安然なるを知ん 汝の住處を見まはるに缺たる者なからん
25 Du wirst erfahren, daß dein Same zahlreich wird und deine Sprößlinge wie das Gras auf Erden.
汝また汝の子等の多くなり 汝の裔の地の草の如くになるを知ん
26 Du wirst in gutem Alter begraben werden, wie man Garben einbringt zu ihrer Zeit.
汝は遐齡におよびて墓にいらん 宛然麥束を時にいたりて運びあぐるごとくなるべし
27 Siehe, das haben wir erforscht, so ist es; vernimm es und merke es dir wohl!
視よ我らが尋ね明めし所かくのごとし 汝これを聽て自ら知れよ