< Job 35 >
1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
Then commenced Elihu, and said,
2 Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
Dost thou deem this to be just, that thou hast said, “My righteousness is more than God's?”
3 und wenn du sagst: «Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?»
For thou sayest, “What benefit will it be unto thee? what more profit shall I have, than if I had sinned?”
4 Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
I will truly reply unto thee with words, and unto thy friends with thee.
5 Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
Look unto the heavens, and see; and gaze on the skies which are higher than thou.
6 Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
If thou sin, what dost thou effect against him? and if thy transgressions be multiplied, what canst thou do unto him?
7 Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
If thou be righteous, what givest thou him? or what doth he accept out of thy hand?
8 Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
A man like thyself thy wickedness may reach, and a son of earth thy righteousness.
9 Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
By reason of the multitude of oppressions [the wicked] cause men to cry: these complain aloud because of the arm of the mighty.
10 Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
But [man] saith not, Where is God my maker, who bestoweth joyful songs even in the night;
11 der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of the heavens?
12 Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
There do they cry, but he answereth not: because of the pride of evil men.
13 Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
Only what is false will God not hear, nor will the Almighty regard it.
14 Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
Although thou sayest, thou canst not see him: yet the decision is before him; and do thou wait for him.
15 Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
But now, because his anger hath punished nothing, shall he not greatly take cognizance of the multitude of sins?
16 So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!
But Job openeth wide his mouth for nought: without knowledge he heapeth up words.