< Job 23 >

1 Da antwortete Hiob und sprach:
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 Auch heute noch ist meine Klage bitter; seine Hand preßt mir schwere Seufzer aus!
Ogsaa i Dag er der Trods i min Klage, tungt ligger hans Haand paa mit Suk!
3 O daß ich wüßte, wo ich Ihn fände! Ich würde zu seinem Throne gehen.
Ak, vidste jeg Vej til at finde ham, kunde jeg naa hans Trone!
4 Ich würde ihm die Streitfrage vorlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen;
Da vilde jeg udrede Sagen for ham og fylde min Mund med Beviser,
5 ich möchte wissen, was er mir antworten, und gerne sehen, was er zu mir sagen würde.
vide, hvad Svar han gav mig, skønne, hvad han sagde til mig!
6 Würde er heftig mit mir streiten? Nein, er würde mich gewiß anhören.
Mon han da satte sin Almagt imod mig? Nej, visselig agted han paa mig;
7 Da würde der Redliche bei ihm Recht finden, und ich würde auf ewig frei ausgehen von meinem Richter.
da gik en oprigtig i Rette med ham, og jeg bjærged for evigt min Ret.
8 Wenn ich aber schon nach Osten gehe, so ist er nirgends; wende ich mich nach Westen, so werde ich seiner nicht gewahr;
Men gaar jeg mod Øst, da er han der ikke, mod Vest, jeg mærker ej til ham;
9 begibt er sich nach Norden, so erspähe ich ihn nicht, verbirgt er sich im Süden, so kann ich ihn nicht sehen.
jeg søger i Nord og ser ham ikke, drejer mod Syd og øjner ham ej.
10 Er aber kennt meinen Weg; er prüfe mich, so werde ich wie Gold hervorgehen!
Thi han kender min Vej og min Vandel, som Guld gaar jeg frem af hans Prøve.
11 Mein Fuß hat seinen Pfad innegehalten; seinen Weg habe ich bewahrt, ich bog nicht davon ab;
Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
12 vom Gebote seiner Lippen wich ich nicht; in meinem Busen bewahrte ich die Reden seiner Lippen.
fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.
13 Doch Er bleibt sich gleich, und wer will ihn davon abbringen? Was er will, das tut er.
Men han gjorde sit Valg, hvem hindrer ham Han udfører, hvad hans Sjæl attraar.
14 Er vollführt, was mir bestimmt ist, und dergleichen hat er viel im Sinn.
Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
15 Darum schrecke ich zurück vor ihm, und wenn ich daran denke, so fürchte ich mich davor.
Derfor forfærdes jeg for ham og gruer ved Tanken om ham.
16 Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.
Ja, Gud har nedbrudt mit Mod, forfærdet mig har den Almægtige;
17 Daß ich [aber] nicht vergehe vor dem Anblick der Finsternis, hat er vor meinem Angesicht das Dunkel verdeckt.
thi jeg gaar til i Mørket, mit Aasyn dækkes af Mulm.

< Job 23 >