< Job 19 >

1 Und Hiob antwortete und sprach:
Then Job answered:
2 Wie lange wollt ihr doch meine Seele betrüben und mich mit euren Reden niederdrücken?
“How long will you torment me and crush me with your words?
3 Ihr habt mich nun zehnmal geschmäht; schämt ihr euch nicht, mich so zu mißhandeln?
Ten times now you have reproached me; you shamelessly mistreat me.
4 Habe ich aber gefehlt, so trifft doch wahrlich mein Vergehen mich selbst!
Even if I have truly gone astray, my error concerns me alone.
5 Wollt ihr aber wirklich großtun gegen mich und mir meine Schmach vorwerfen,
If indeed you would exalt yourselves above me and use my disgrace against me,
6 so erkennet doch, daß Gott mich gebeugt und sein Netz über mich geworfen hat.
then understand that it is God who has wronged me and drawn His net around me.
7 Klage ich über Gewalttätigkeit, so erhalte ich keine Antwort, und schreie ich um Hilfe, so finde ich kein Recht.
Though I cry out, ‘Violence!’ I get no response; though I call for help, there is no justice.
8 Undurchdringlich hat er mir den Weg verzäunt und über meine Pfade Finsternis gebreitet.
He has blocked my way so I cannot pass; He has veiled my paths with darkness.
9 Er hat mich meiner Herrlichkeit entkleidet und mir die Krone vom Haupte weggenommen.
He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.
10 Er hat mich gänzlich niedergerissen, so daß ich vergehe, und hat meine Hoffnung entwurzelt wie einen Baum.
He tears me down on every side until I am gone; He uproots my hope like a tree.
11 Sein Zorn ist wider mich entbrannt, und er sieht mich an als seinen Feind.
His anger burns against me, and He counts me among His enemies.
12 Seine Scharen rücken allzumal aus und bahnen sich einen Weg gegen mich und lagern sich um meine Hütte her.
His troops advance together; they construct a ramp against me and encamp around my tent.
13 Meine Brüder hat er von mir verscheucht, und die mich kennen, tun fremd gegen mich.
He has removed my brothers from me; my acquaintances have abandoned me.
14 Meine Verwandten bleiben aus, und meine Bekannten verlassen mich.
My kinsmen have failed me, and my friends have forgotten me.
15 Meine Hausgenossen und meine Mägde halten mich für einen Fremden, sie sehen mich als einen Unbekannten an.
My guests and maidservants count me as a stranger; I am a foreigner in their sight.
16 Rufe ich meinen Knecht, so antwortet er mir nicht, ich muß ihn mit meinem Munde anflehen.
I call for my servant, but he does not answer, though I implore him with my own mouth.
17 Mein Atem ist meinem Weibe zuwider und mein Gestank den Söhnen meiner Mutter.
My breath is repulsive to my wife, and I am loathsome to my own family.
18 Sogar Buben verachten mich; stehe ich auf, so reden sie wider mich.
Even little boys scorn me; when I appear, they deride me.
19 Alle meine Vertrauten verabscheuen mich, und die ich liebte, haben sich gegen mich gewandt.
All my best friends despise me, and those I love have turned against me.
20 An meiner Haut und meinem Fleisch klebt mein Gebein, und ich habe kaum noch Haut, um meine Zähne zu behalten.
My skin and flesh cling to my bones; I have escaped by the skin of my teeth.
21 Erbarmt, erbarmt euch meiner, ihr, meine Freunde, denn die Hand Gottes hat mich getroffen!
Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me.
22 Warum verfolgt ihr mich wie Gott und werdet nicht satt, mich zu zerfleischen?
Why do you persecute me as God does? Will you never get enough of my flesh?
23 O daß doch meine Worte aufgezeichnet und daß sie in ein Buch eingetragen,
I wish that my words were recorded and inscribed in a book,
24 daß sie mit eisernem Griffel in Blei oder auf ewig in einen Felsen gegraben würden:
by an iron stylus on lead, or chiseled in stone forever.
25 Ich weiß, daß mein Erlöser lebt, und er wird zuletzt über dem Staube stehen.
But I know that my Redeemer lives, and in the end He will stand upon the earth.
26 Und nachdem diese meine Hülle zerbrochen ist, alsdann werde ich, von meinem Fleische los, Gott schauen.
Even after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God.
27 Den werde ich mir ansehen, meine Augen werden ihn schauen, ohne [Ihm] fremd zu sein. Es schmachten meine Nieren in mir!
I will see Him for myself; my eyes will behold Him, and not as a stranger. How my heart yearns within me!
28 Denn ihr sprechet: «Wie wollen wir ihn verfolgen!» und die Wurzel der Sache sei in mir zu finden!
If you say, ‘Let us persecute him, since the root of the matter lies with him,’
29 Nehmet euch in acht vor dem Schwert! denn das Schwert wird die Sünden rächen, damit ihr wisset, daß ein Gericht ist.
then you should fear the sword yourselves, because wrath brings punishment by the sword, so that you may know there is a judgment.”

< Job 19 >