< Job 17 >
1 Mein Geist ist verstört, meine Tage laufen ab, Gräber warten meiner.
"My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
2 Treibt man nicht Gespött mit mir und muß nicht mein Auge auf ihren bittren Mienen weilen?
Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
3 Setze doch einen ein, verbürge dich selbst für mich! Wer sollte sonst mir in die Hand geloben?
"Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
4 Du hast ihre Herzen der Einsicht verschlossen, darum wirst du sie nicht obsiegen lassen.
For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
5 Wer Freunde der Plünderung preisgibt, dessen Kinder werden sich schämen müssen.
He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
6 Man stellt mich den Leuten zum Sprichwort hin, und ich muß sein wie einer, dem man ins Angesicht speit.
"But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
7 Mein Augenlicht erlischt vor Gram, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
8 Die Gerechten entsetzen sich darüber, und der Unschuldige ist über den Ruchlosen aufgebracht.
Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
9 Aber der Gerechte hält fest an seinem Wege, und wer reine Hände hat, dessen Kraft nimmt zu.
Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
10 Ihr dagegen, kehrt nur alle wieder um und gehet [heim], ich finde doch keinen Weisen unter euch.
But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
11 Meine Tage sind dahin; meine Pläne, die mein Herz besessen hat, sind abgeschnitten.
My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
12 Die Nacht machen sie zum Tag; das Licht sei nahe, nicht die Finsternis!
They change the night into day, saying 'The light is near' in the presence of darkness.
13 da ich doch erwarte, daß der Scheol meine Wohnung wird und ich mein Lager in der Finsternis aufschlagen muß; (Sheol )
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
14 da ich zur Grube sagen muß: Du bist mein Vater! und zu den Würmern: Ihr seid meine Mutter und meine Schwestern!
If I have said to corruption, 'You are my father;' to the worm, 'My mother,' and 'my sister;'
15 Wo ist da noch Hoffnung für mich, und wer wird meine Hoffnung [verwirklicht] sehen?
where then is my hope? As for my hope, who shall see it?
16 Zu des Scheols Pforten fährt sie hinab, wenn einmal alles miteinander im Staube ruht! (Sheol )
Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?" (Sheol )