< Psalm 33 >

1 Jubelt, ihr Gerechten, über den HERRN! Den Aufrichtigen ziemet Lobgesang.
Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
2 Preiset den HERRN mit der Zither, spielt ihm auf zehnsaitiger Harfe!
Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
3 Singt ihm ein neues Lied, laßt laut die Saiten erklingen mit Jubelschall!
Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
4 Denn das Wort des HERRN ist wahrhaftig, und in all seinem Tun ist er treu;
Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
5 er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Gnade des HERRN ist die Erde voll.
Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
6 Durch das Wort des HERRN sind die Himmel geschaffen, und ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
7 Er türmt die Wasser des Meeres auf wie einen Wall und legt die Fluten in Vorratskammern.
Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
8 Es fürchte den HERRN die ganze Erde, vor ihm müssen beben alle Erdenbewohner;
Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
9 denn er sprach: da geschah’s; er gebot: da stand es da.
Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
10 Der HERR hat den Ratschluß der Heiden zerschlagen, die Gedanken der Völker vereitelt.
Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
11 Der Ratschluß des HERRN bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken von Geschlecht zu Geschlecht.
Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das zum Eigentum er sich erwählt hat!
Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
13 Vom Himmel blickt der HERR herab, sieht alle Menschenkinder;
Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
14 von der Stätte, wo er wohnt, überschaut er alle Bewohner der Erde,
Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
15 er, der allen ihr Herz gestaltet, der acht hat auf all ihr Tun.
Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
16 Ein König ist nicht geschützt durch große Heeresmacht, ein Kriegsheld rettet sich nicht durch große Kraft;
Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
17 betrogen ist, wer von Rossen die Rettung erhofft, denn trotz all ihrer Stärke vermögen sie nicht zu retten.
Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
18 Bedenke: das Auge des HERRN ruht auf denen, die ihn fürchten, auf denen, die seiner Gnade harren,
Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
19 auf daß er ihre Seele vom Tode errette und sie am Leben erhalte in Hungersnot.
Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
20 Unsre Seele harret des HERRN: unsre Hilfe und unser Schild ist er.
Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
21 Ja, seiner freut sich unser Herz, denn auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
22 Deine Gnade walte über uns, o HERR, gleichwie wir auf dich geharrt haben!
Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.

< Psalm 33 >