< Psalm 21 >

1 Dem Musikmeister; ein Psalm von David. O HERR, ob deiner Kraft freut sich der König,
Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, le roi se réjouit de ta force; comme ton secours le remplit d'allégresse!
2 Seines Herzens Verlangen hast du ihm erfüllt und den Wunsch seiner Lippen ihm nicht versagt; (SELA)
Tu lui as donné ce que son cœur désirait, tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. — Séla.
3 denn mit Glück und Segen bist du ihm begegnet, hast aufs Haupt ihm gesetzt eine Krone von Feingold.
Car tu l'as prévenu de bénédictions exquises, tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.
4 Leben erbat er von dir: du hast’s ihm gewährt, der Jahre Fülle auf endlose Zeit.
Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, de longs jours à jamais et à perpétuité.
5 Groß ist sein Ruhm durch deine Hilfe, mit Glanz und Hoheit hast du ihn geschmückt;
Sa gloire est grande, grâce à ton secours; tu mets sur lui splendeur et magnificence.
6 für die Dauer hast du ihn zum Segen gemacht, ihn beglückt mit Freude vor deinem Angesicht.
Tu le rends à jamais un objet de bénédictions; tu le combles de joie devant ta face.
7 Denn der König vertraut auf den HERRN und wird durch des Höchsten Gnade nicht wanken.
Car le roi se confie en Yahweh, et par la bonté du Très-Haut il ne chancelle point.
8 Deine Hand wird treffen alle deine Feinde, deine Rechte alle erreichen, die dich hassen.
Ta main, ô roi, atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
9 Du wirst sie wie einen Feuerofen machen, sobald du erscheinst; der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn, und Feuer wird sie verzehren.
Tu les rendras comme une fournaise ardente, au jour où tu montreras ta face; Yahweh les anéantira dans sa colère, et le feu les dévorera.
10 Ihren Nachwuchs wirst du vom Erdboden tilgen und ihr Geschlecht aus der Menschenwelt.
Tu feras disparaître de la terre leur postérité, et leur race d'entre les enfants des hommes.
11 Wenn Böses sie gegen dich planen, auf Arglist sinnen: sie werden nichts vermögen;
Ils ont préparé pour toi la ruine, ils ont conçu des desseins pervers, mais ils seront impuissants.
12 denn du wirst sie zwingen, die Flucht zu ergreifen, mit deinem Bogen auf ihr Antlitz zielen.
Car tu leur feras tourner le dos; de tes traits tu les viseras au front.
13 Erhebe dich, HERR, in deiner Kraft: wir wollen dein Heldentum besingen und preisen.
Lève-toi, Yahweh, dans ta force! Nous voulons chanter et célébrer ta puissance.

< Psalm 21 >