< Psalm 116 >
1 Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
IO amo [il Signore]; perciocchè egli ascolta La mia voce, [e] le mie supplicazioni.
2 ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
Poichè egli ha inchinato a me il suo orecchio, Io [lo] invocherò tutti i giorni della mia vita.
3 Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol )
I legami della morte mi avevano circondato, E le distrette del sepolcro mi avevano colto; Io aveva scontrata angoscia e cordoglio. (Sheol )
4 Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
Ma io invocai il Nome del Signore, [Dicendo: ] Deh! Signore, libera l'anima mia.
5 Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
Il Signore [è] pietoso e giusto; E il nostro Dio è misericordioso.
6 der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
Il Signore guarda i semplici; Io era ridotto in misero stato, Ed egli mi ha salvato.
7 Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
Ritorna, anima mia, al tuo riposo; Perciocchè il Signore ti ha fatta la tua retribuzione.
8 Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
Poichè, [o Signore], tu hai ritratta l'anima mia da morte, Gli occhi miei da lagrime, I miei piedi da caduta;
9 ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
Io camminerò nel tuo cospetto Nella terra de' viventi.
10 Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
Io ho creduto, [e però] certo io parlerò. Io era grandemente afflitto;
11 in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
Io diceva nel mio smarrimento: Ogni uomo [è] bugiardo.
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
Che renderò io al Signore? Tutti i suoi beneficii [son] sopra me.
13 Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
Io prenderò il calice delle salvazioni, E predicherò il Nome del Signore.
14 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo.
15 Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
La morte de' santi del Signore [È] preziosa nel suo cospetto.
16 Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
Deh! Signore, [esaudiscimi]; perciocchè io [son] tuo servitore; Io [son] tuo servitore, figliuolo della tua servente; Tu hai sciolti i miei legami.
17 dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
Io ti sacrificherò sacrificio di lode, E predicherò il Nome del Signore.
18 meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo;
19 in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!
Ne' cortili della Casa del Signore, In mezzo di te, o Gerusalemme. Alleluia.