< Psalm 106 >

1 Halleluja! Preiset den HERRN, denn er ist freundlich, ja ewiglich währt seine Gnade!
BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Wer kann des HERRN Machttaten gebührend preisen und kundtun all seinen Ruhm?
BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
3 Wohl denen, die am Recht festhalten, und dem, der Gerechtigkeit übt zu jeder Zeit!
A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
4 Gedenke meiner, o HERR, mit der Liebe zu deinem Volk, nimm dich meiner an mit deiner Hilfe,
Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
5 daß ich schau’ meine Lust am Glück deiner Erwählten, an der Freude deines Volkes Anteil habe und glücklich mich preise mit deinem Eigentumsvolke!
Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
6 Wir haben gesündigt gleich unsern Vätern, wir haben gefehlt und gottlos gehandelt.
A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
7 Unsre Väter in Ägypten achteten nicht auf deine Wunder, gedachten nicht der Fülle deiner Gnadenerweise, waren widerspenstig gegen den Höchsten schon am Schilfmeer;
A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
8 dennoch half er ihnen um seines Namens willen, um seine Heldenkraft zu erweisen.
Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
9 Er schalt das Schilfmeer: da ward es trocken, und er ließ sie ziehn durch die Fluten wie über die Trift.
Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
10 So rettete er sie aus der Hand des Verfolgers und erlöste sie aus der Gewalt des Feindes:
Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
11 die Fluten bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
12 Da glaubten sie an seine Worte, besangen seinen Ruhm.
A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
13 Doch schnell vergaßen sie seine Taten und warteten seinen Ratschluß nicht ab;
A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
14 sie fröhnten ihrem Gelüst in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde:
Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
15 da gewährte er ihnen ihr Verlangen, sandte aber die Seuche gegen ihr Leben.
Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
16 Dann wurden sie eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Geweihten des HERRN:
Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
17 da tat die Erde sich auf und verschlang Dathan und begrub die ganze Rotte Abirams,
Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
18 Feuer verbrannte ihre Rotte, Flammen verzehrten die Frevler.
A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
19 Sie machten sich ein Kalb am Horeb und warfen vor einem Gußbild sich nieder
Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
20 und vertauschten so die Herrlichkeit ihres Gottes mit dem Bildnis eines Stieres, der Gras frißt.
Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
21 Sie hatten Gott, ihren Retter, vergessen, der große Dinge getan in Ägypten,
Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
22 Wunderzeichen im Lande Hams, furchtbare Taten am Schilfmeer.
Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
23 Da gedachte er sie zu vertilgen, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, mit Fürbitte vor ihn hingetreten wäre, um seinen Grimm vom Vernichten abzuwenden.
Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
24 Sodann verschmähten sie das herrliche Land und schenkten seiner Verheißung keinen Glauben,
Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
25 sondern murrten in ihren Zelten, gehorchten nicht der Weisung des HERRN.
Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
26 Da erhob er seine Hand gegen sie zum Schwur, sie in der Wüste niederzuschlagen,
Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
27 ihre Nachkommen unter die Heiden niederzuwerfen und sie rings zu zerstreuen in die Länder.
Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
28 Dann hängten sie sich an den Baal-Peor und aßen Opferfleisch der toten (Götzen)
Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
29 und erbitterten ihn durch ihr ganzes Tun. Als nun ein Sterben unter ihnen ausbrach,
A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
30 trat Pinehas auf und hielt Gericht: da wurde dem Sterben Einhalt getan.
Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
31 Das wurde ihm angerechnet zur Gerechtigkeit von Geschlecht zu Geschlecht in Ewigkeit. –
Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
32 Dann erregten sie Gottes Zorn am Haderwasser, und Mose erging es übel um ihretwillen;
Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
33 denn weil sie dem Geiste Gottes widerstrebten, hatte er unbedacht mit seinen Lippen geredet.
A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
34 Sie vertilgten auch die Völker nicht, von denen der HERR es ihnen geboten,
Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
35 sondern traten mit den Heiden in Verkehr und gewöhnten sich an deren (böses) Tun
Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
36 und dienten ihren Götzen: die wurden ihnen zum Fallstrick.
Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
37 Ja, sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den bösen Geistern
Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
38 und vergossen unschuldig Blut [das Blut ihrer Söhne und Töchter, die sie den Götzen Kanaans opferten]: so wurde das Land durch Blutvergießen entweiht.
Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
39 Sie wurden unrein durch ihr Verhalten und verübten Abfall durch ihr Tun. –
A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
40 Da entbrannte der Zorn des HERRN gegen sein Volk, und Abscheu fühlte er gegen sein Erbe;
Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
41 er ließ sie in die Hand der Heiden fallen, so daß ihre Hasser über sie herrschten;
Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
42 ihre Feinde bedrängten sie hart, so daß sie sich beugen mußten unter deren Hand.
A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
43 Oftmals zwar befreite er sie, doch sie blieben widerspenstig gegen seinen Ratschluß und sanken immer tiefer durch ihre Schuld.
Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
44 Er aber nahm sich ihrer Drangsal an, sooft er ihr Wehgeschrei hörte,
Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
45 und gedachte seines Bundes ihnen zugut, fühlte Mitleid nach seiner großen Güte
Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
46 und ließ sie Erbarmen finden bei allen, die sie gefangen hielten.
Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
47 O hilf uns, HERR, unser Gott, und bring uns wieder zusammen aus den Heiden, damit wir deinem heiligen Namen danken, uns glücklich preisen, deinen Ruhm zu künden!
Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
48 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sage »Amen!« Halleluja!
Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.

< Psalm 106 >