< Psalm 103 >
1 Von David. Lobe den HERRN, meine Seele,
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
2 Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
3 Der dir alle deine Schuld vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
who forgives all your transgressions, who heals all your diseases;
4 der dein Leben erlöst vom Verderben, der dich krönt mit Gnade und Erbarmen;
who redeems your life from corruption; who crowns you with mercy and compassion;
5 der dein Alter mit guten Gaben sättigt, daß, dem Adler gleich, sich erneut deine Jugend.
who satisfies your desire with good things: [so that] your youth shall be renewed like [that] of the eagle.
6 Gerechtigkeit übt der HERR, schafft allen Unterdrückten ihr Recht;
The Lord executes mercy and judgement for all that are injured.
7 er hat Mose seine Wege kundgetan, den Kindern Israel seine Großtaten.
He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
8 Barmherzig und gnädig ist der HERR, voller Langmut und reich an Güte;
The Lord is compassionate and pitiful, longsuffering, and full of mercy.
9 er wird nicht ewig hadern und den Zorn nicht immerdar festhalten;
He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
10 er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsern Missetaten;
He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
11 nein, so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über denen, die ihn fürchten;
For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy towards them that fear him.
12 so fern der Sonnenaufgang ist vom Niedergang, läßt er unsre Verschuldungen fern von uns sein;
As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
13 wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt der HERR sich derer, die ihn fürchten.
As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
14 Denn er weiß, welch ein Gebilde wir sind, er denkt daran, daß wir Staub sind.
For he knows our frame: remember that we are dust.
15 Der Mensch – dem Grase gleicht seine Lebenszeit, wie die Blume des Feldes, so blüht er:
[As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
16 wenn ein Windstoß über sie hinfährt, ist sie dahin, und ihr Standort weiß nichts mehr von ihr.
For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
17 Doch die Gnade des HERRN erweist sich von Ewigkeit zu Ewigkeit an denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit besteht für Kindeskinder
But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
18 bei denen, die seinen Bund bewahren und seiner Gebote gedenken, um sie auszuführen.
to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
19 Der HERR hat seinen Thron im Himmel festgestellt, und seine Königsmacht umschließt das All.
The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
20 Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr sein Wort vollführt, gehorsam der Stimme seines Gebots!
Bless the Lord, all you his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to listen to the voice of his words.
21 Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Vollstrecker seines Willens!
Bless the Lord, all you his hosts; [you] ministers of his that do his will.
22 Lobet den HERRN, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.