< Sprueche 7 >

1 Mein Sohn, bewahre meine Warnungen und halte meine Gebote im Gedächtnis fest!
Čuvaj, sine, riječi moje i pohrani moje zapovijedi kod sebe.
2 Bewahre meine Gebote, so wirst du leben, und hüte meine Lehren wie deinen Augapfel!
Čuvaj moje zapovijedi, i bit ćeš živ, i nauk moj kao zjenicu oka svoga.
3 Binde sie dir um die Finger, schreibe sie dir auf die Tafel deines Herzens!
Priveži ih sebi na prste, upiši ih na ploči srca svoga;
4 Sage zur Weisheit: »Du bist meine Schwester«, und nenne die Einsicht deine vertraute Freundin,
reci mudrosti: “Moja si sestra” i razboritost nazovi “sestričnom”,
5 damit sie dich von dem Eheweibe eines andern fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt.
da te čuva od žene preljubnice, od tuđinke koja laskavo govori.
6 Denn als ich (einmal) am Fenster meines Hauses durch mein Gitter hinausschaute,
Kad bijah jednom na prozoru svoje kuće i gledah van kroz rešetku,
7 da sah ich unter den Unerfahrenen, bemerkte ich unter den jungen Leuten einen unverständigen Jüngling,
vidjeh među lakovjernima, opazih među momcima nerazumna mladića:
8 der auf der Straße hin und her ging, in der Nähe ihrer Ecke, und in der Richtung nach ihrem Hause schritt,
prolazio je ulicom kraj njezina ugla i koracao putem k njezinoj kući
9 in der Dämmerung, am Abend des Tages, tief in der Nacht und in der Finsternis.
u sumraku između dana i večeri kad se hvata noćna tmina;
10 Da kam ihm auf einmal eine Frau entgegen im Anzug einer Lustdirne und mit arglistigem Herzen.
i gle, susrete ga žena, bludno odjevena i s prijevarom u srcu.
11 Sie ist in leidenschaftlicher Aufregung und wilder Unruhe, ihre Füße halten’s in ihrem Hause nicht aus;
Jogunasta bijaše i razuzdana, noge joj se nisu mogle u kući zadržati;
12 bald ist sie auf der Straße, bald auf den freien Plätzen, und neben jeder Ecke lauert sie.
bila je čas na ulici, čas na trgovima i vrebala kod svakog ugla;
13 Nun hascht sie ihn, küßt ihn und sagt zu ihm mit frecher Miene:
i uhvati ga i poljubi i reče mu bezobrazna lica:
14 »Dankopfer war ich schuldig: heute habe ich meine Gelübde entrichtet;
“Bila sam dužna žrtvu pričesnicu, i danas izvrših svoj zavjet;
15 darum bin ich ausgegangen dir entgegen, um dich aufzusuchen, und habe dich nun gefunden.
zato sam ti izašla u susret, da te tražim, i nađoh te.
16 Mit Teppichen habe ich mein Lager hergerichtet, mit bunten Decken von ägyptischem Linnen;
Svoju sam postelju nastrla sagovima, vezenim pokrivačima misirskim;
17 ich habe mein Bett mit Myrrhe, Aloe und Zimt besprengt.
svoj sam krevet namirisala smirnom, alojem i cimetom.
18 Komm, wir wollen uns an der Liebe berauschen, bis zum Morgen in Liebeslust schwelgen!
Hajde da se opijamo nasladom do jutra i da se radujemo užicima ljubavi.
19 Denn der Mann ist nicht daheim, er ist weithin auf Reisen gegangen;
Jer muža mi nema kod kuće: otišao je na dalek put;
20 die Geldtasche hat er mit sich genommen: erst am Vollmondstage kommt er wieder heim.«
uzeo je sa sobom novčani tobolac; a vratit će se kući tek o uštapu.”
21 Durch ihr eifriges Zureden verführte sie ihn, mit ihrem glatten Geschwätz riß sie ihn fort:
Tako ga zavede svojim vičnim nagovorom, odvuče ga svojim glatkim usnama.
22 betört folgte er ihr wie ein Stier, der zur Schlachtung geht, und wie ein Hirsch, der ins Netz rennt,
I ludo on pođe za njom, kao što vol ide na klaonicu i kao što jelen zapleten u mrežu čeka
23 bis ein Pfeil ihm das Herz durchbohrt; wie ein Vogel dem Fanggarn zueilt, ohne zu ahnen, daß es um sein Leben geht.
dok mu strijela ne probije jetra, i kao ptica što ulijeće u zamku, i ne znajući da će ga to života stajati.
24 Nun denn, mein Sohn, so höre auf mich und achte auf die Mahnungen meines Mundes!
Zato me, sine moj, poslušaj i čuj riječi mojih usta.
25 Laß dein Herz sich nicht auf ihre Wege locken, verirre dich nicht auf ihre Pfade!
Nek' ti srce ne zastranjuje na njezine putove i ne lutaj po njezinim stazama.
26 denn viele Erschlagene hat sie zu Boden gestreckt, und zahlreich sind die, welche sie alle gemordet hat.
Jer je mnoge smrtno ranila i oborila, i mnogo je onih što ih je pobila.
27 Ihr Haus bildet den Eingang zur Unterwelt, Wege, die zu den Kammern des Todes hinabführen. (Sheol h7585)
U Podzemlje vode putovi kroz njenu kuću, dolje u odaje smrti. (Sheol h7585)

< Sprueche 7 >