< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
[My] son, forget not my laws; but let your heart keep my words:
2 denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to you.
3 Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
Let not mercy and truth forsake you; but bind them about your neck:
4 so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
so shall you find favor: and do you provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
5 Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
Trust in God with all your heart; and be not exalted in your own wisdom.
6 denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
In all your ways acquaint yourself with her, that she may rightly direct your paths.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
Be not wise in your own conceit; but fear God, and depart from all evil.
8 das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
Then shall there be health to your body, and good keeping to your bones.
9 Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
Honor the Lord with your just labors, and give him the first of your fruits of righteousness:
10 so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
that your storehouses may be completely filled with corn, and that your presses may burst forth with wine.
11 Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
[My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when you are rebuked of him:
12 denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
14 Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
15 kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
16 Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
17 Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
19 Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
20 durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
21 Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
[My] son, let [them] not pass from [you], but keep my counsel and understanding:
22 so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
that your soul may live, and that there may be grace round your neck; and it shall be health to your flesh, and safety to your bones:
23 dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
that you may go confidently in peace in all your ways, and that your foot may not stumble.
24 Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
For if you rest, you shall be undismayed; and if you sleep, you shall slumber sweetly.
25 du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
And you shall not be afraid of alarm coming upon you, neither of approaching attacks of ungodly men.
26 denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
For the Lord shall be over all your ways, and shall establish your foot that you be not moved.
27 Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
Forbear not to do good to the poor, whenever your hand may have [power] to help [him].
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while you are able to do [him] good: for you know not what the next day will bring forth.
29 Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
Devise not evil against your friend, living near you and trusting in you.
30 Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do you some harm.
31 Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
Procure not the reproaches of bad men, neither do you covet their ways.
32 Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit among the righteous.
33 Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
34 für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
35 Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.
The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonor.