< Sprueche 18 >

1 Der Sonderling geht dem eigenen Gelüsten nach; er kämpft gegen alles an, was frommt. –
Selfish people only please themselves, they attack anything that makes good sense.
2 Dem Toren ist es nicht um Einsicht zu tun, sondern nur um die Kundmachung seiner Gedanken. –
Stupid people have no interest in trying to understand, they only want to express their opinions.
3 Wo Gottlosigkeit verübt wird, da stellt sich auch Verachtung ein, und mit der Schandtat kommt die Schmach. –
With wickedness comes contempt; with dishonor comes disgrace.
4 Tiefe Wasser sind die Worte aus dem Munde manches Mannes, ein sprudelnder Bach, ein Born der Weisheit. –
People's words can be profound like deep waters, a gushing stream that is the source of wisdom.
5 Es ist ein übel Ding, Partei für den Schuldigen zu nehmen, so daß man den, der recht hat, im Gericht unterliegen läßt. –
It's not right to show favoritism to the guilty and rob the innocent of justice.
6 Die Lippen des Toren führen Streit herbei, und sein Mund ruft nach Stockschlägen. –
What stupid people say gets them into fights, as if they're asking for a beating.
7 Dem Toren bringt sein Mund Verderben, und seine Lippen werden zum Fallstrick für sein Leben. –
Stupid people are caught out by what they say; their own words trap them.
8 Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, die in das Innerste des Leibes hinabgleiten. –
Listening to gossip is like gulping down bites of your favorite food—they go deep down inside you.
9 Schon wer sich lässig bei seiner Arbeit zeigt, ist ein Bruder dessen, der (sein Vermögen) zugrunde richtet. –
Laziness and destruction are brothers.
10 Ein fester Turm ist der Name des HERRN; in diesen flüchtet sich der Gerechte und ist in Sicherheit. –
The Lord is a protective tower that good people can run to and be safe.
11 Das Vermögen des Reichen ist für ihn eine feste Burg und gleich einer hohen Mauer – in seiner Einbildung. –
Rich people see their wealth as a fortified town—it's like a high wall in their imagination.
12 Vor dem Sturz ist das Herz eines Menschen hochmütig, aber vor der Ehre schreitet die Demut einher. –
Pride leads to destruction; humility goes before honor.
13 Wenn jemand Antwort gibt, ehe er (recht) gehört hat, so gilt ihm das als Unverstand und Schande. –
Replying before hearing is stupidity and shame.
14 Ein männlicher Mut erträgt sein Leiden; aber ein bedrücktes Gemüt – wer kann das ertragen? –
With a brave spirit you can put up with sickness, but if it's crushed, you can't bear it.
15 Ein verständiges Herz erwirbt Weisheit, und das Ohr des Weisen trachtet nach Erkenntnis. –
An intelligent mind acquires knowledge; the wise are ready to hear knowledge.
16 Geschenke öffnen einem Menschen Tür und Tor und verschaffen ihm Zutritt zu den Großen. –
A gift opens doors for you, and gets you into the presence of important people.
17 Recht hat, wer als der erste in einer Streitsache auftritt; wenn dann aber der andere kommt, so widerlegt er ihn. –
The first person to plead a case sounds right until someone comes to cross-examine them.
18 Das Los schlichtet Streitigkeiten und entscheidet zwischen Starken. –
Casting lots can end disputes and decide between powerful people.
19 Ein Bruder, gegen den man treulos gehandelt hat, leistet stärkeren Widerstand als eine feste Stadt, und Zerwürfnisse sind wie der Riegel einer Burg. –
A brother you've offended is harder to win back than a fortified town. Arguments keep people apart like bars on the doors of a fortress.
20 Jeder bekommt die Frucht seines Mundes sattsam zu schmecken: den Ertrag seiner Lippen muß er auskosten. –
Make sure you're satisfied with what you say—you have to live with your words.
21 Tod und Leben stehen in der Gewalt der Zunge, und wer sie viel gebraucht, wird das, was sie anrichtet, zu schmecken bekommen. –
What you say has the power to bring life or to kill; those who love talking will have to deal with the consequences.
22 Wer ein (gutes) Eheweib gefunden, hat etwas Vortreffliches gefunden und ein Gnadengeschenk vom HERRN erhalten. –
If you find a wife, that's great, and you'll be blessed by the Lord.
23 Unterwürfige Bitten spricht der Arme aus, aber der Reiche antwortet mit Härte. –
The poor beg for mercy, but the rich reply harshly.
24 Gar manche Freunde gereichen zum Verderben; doch mancher Freund ist anhänglicher als ein Bruder.
Some friends give up on you, but there's a friend who stays closer to you than a brother.

< Sprueche 18 >