< Sprueche 16 >
1 Dem Menschen gehören die Entwürfe des Herzens an, aber vom HERRN kommt das, was die Zunge ausspricht. –
The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the LORD.
2 Einem Menschen erscheint alles rein, was er unternimmt; aber der HERR wägt die Geister. –
All the ways of a man are clean in his own eyes, but the LORD weighs the motives.
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, dann werden deine Pläne gelingen. –
Commit your deeds to the LORD, and your plans shall succeed.
4 Alles hat der HERR für einen bestimmten Zweck geschaffen, so auch den Gottlosen für den Tag des Unglücks. –
The LORD has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
5 Jeder Hochmütige ist dem HERRN ein Greuel: die Hand darauf! Ein solcher wird nicht ungestraft bleiben. –
Everyone who is proud in heart is an abomination to the LORD; they shall certainly not be unpunished.
6 Durch Liebe und Treue wird Verschuldung gesühnt, aber durch Gottesfurcht hält man sich vom Bösen fern. –
By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of the LORD men depart from evil.
7 Wenn das Verhalten jemandes dem HERRN wohlgefällt, so söhnt er sogar seine Feinde mit ihm aus. –
When a man’s ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht. –
Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
9 Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg, der HERR aber lenkt seine Schritte. –
A man’s heart plans his course, but the LORD directs his steps.
10 Ein Gottesurteil liegt auf den Lippen des Königs: beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht. –
Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
11 [Richtige] Waage und Waagschalen sind Gottes Sache; sein Werk sind alle Gewichtstücke im Beutel. –
Honest balances and scales are the LORD’s; all the weights in the bag are his work.
12 Das Verüben von Freveltaten ist den Königen ein Greuel; denn nur durch Gerechtigkeit steht ein Thron fest. –
It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
13 Wahrhaftige Lippen gefallen dem Könige wohl, und wer aufrichtig redet, den liebt er. –
Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
14 Des Königs Zorn gleicht Todesboten, aber ein weiser Mann besänftigt diesen (Zorn). –
The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15 Im freundlichen Blick des Königs liegt Leben, und seine Huld ist wie eine Regenwolke des Spätregens. –
In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
16 Weisheit zu erwerben ist viel besser als Gold, und Einsicht zu erwerben ist wertvoller als Silber. –
How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
17 Die Bahn der Rechtschaffenen ist darauf gerichtet, sich vom Bösen fernzuhalten; wer auf seinen Wandel achtgibt, behütet seine Seele. –
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18 Hochmut kommt vor dem Fall und hoffärtiger Sinn vor dem Sturz. –
Pride goes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.
19 Besser ist es, demütig zu sein mit den Niedrigen, als Beute zu teilen mit den Stolzen. –
It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
20 Wer auf das Wort (Gottes) achtet, wird Segen davon haben, und wer auf den HERRN vertraut: wohl ihm! –
He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in the LORD is blessed.
21 Wer weisen Herzens ist, der wird mit Recht verständig genannt, doch Süßigkeit der Lippen fördert noch die Belehrung. –
The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
22 Ein Born des Lebens ist die Einsicht für ihren Besitzer; für die Toren aber ist die Torheit eine Strafe. –
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
23 Der Verstand des Weisen macht seinen Mund klug und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung. –
The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
24 Honigseim sind freundliche Worte, süß für die Seele und gesund für den Leib. –
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Mancher Weg erscheint dem Menschen gerade und ist schließlich doch ein Weg zum Tode. –
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
26 Der Hunger des Arbeiters fördert seine Arbeit, denn sein (hungriger) Mund treibt ihn dazu an. –
The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him on.
27 Ein nichtswürdiger Mensch gräbt Unheilsgruben, und auf seinen Lippen ist’s wie brennendes Feuer. –
A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
28 Ein ränkesüchtiger Mensch richtet Unfrieden an, und ein Ohrenbläser entzweit vertraute Freunde. –
A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
29 Ein gewalttätiger Mensch beschwatzt seinen Genossen und führt ihn auf einen unheilvollen Weg. –
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
30 Wer seine Augen zukneift, will Arglist ersinnen; wer seine Lippen zusammenpreßt, hat Bosheit vollbracht. –
One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
31 Graues Haar ist eine Ehrenkrone; auf dem Wege der Gerechtigkeit wird sie erlangt. –
Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
32 Besser ein Langmütiger als ein Kriegsheld, und besser einer, der sich selbst beherrscht, als ein Städteeroberer. –
One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
33 Im Bausch (des Gewandes) wirft man das Los, aber alle seine Entscheidung kommt vom HERRN.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.