< Sprueche 15 >
1 Eine sanfte Antwort beschwichtigt den Grimm, aber ein kränkendes Wort ruft Zorn hervor. –
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 Die Zunge der Weisen träufelt Erkenntnis (aus), aber der Mund der Toren sprudelt Dummheit hervor. –
The tongue of wise people compliments knowledge, but the mouth of fools pours out folly.
3 An jedem Orte sind die Augen des HERRN, sie schauen auf die Bösen und auf die Guten. –
The eyes of Yahweh are everywhere, keeping watch over the evil and the good.
4 Sanftheit der Zunge ist ein Baum des Lebens, aber Verkehrtheit an ihr schlägt dem Herzen Wunden. –
A healing tongue is a tree of life, but a deceitful tongue crushes the spirit.
5 Ein Tor verschmäht die Zucht seines Vaters; wer aber Zurechtweisung annimmt, wird klug. –
A fool has contempt for his father's instruction, but he who learns from correction is prudent.
6 Das Haus des Gerechten ist eine große Schatzkammer, aber im Einkommen des Gottlosen herrscht Zerrüttung. –
In the house of the righteous person there is great treasure, but the earnings of the wicked person give him trouble.
7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber der Toren Sinn ist verkehrt gerichtet. –
The lips of wise people scatter knowledge about, but not so the hearts of fools.
8 Das Opfer der Gottlosen ist dem HERRN ein Greuel, aber das Gebet der Aufrichtigen ist ihm wohlgefällig. –
Yahweh hates the sacrifices of wicked people, but the prayer of upright people is his delight.
9 Der Wandel des Gottlosen ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den hat er lieb. –
Yahweh hates the way of wicked people, but he loves the one who pursues what is right.
10 Schwere Züchtigung erwartet den, der den rechten Weg verläßt; wer Zurechtweisung verschmäht, wird sterben. –
Harsh discipline awaits anyone who forsakes the way and he who hates correction will die.
11 Unterwelt und Abgrund liegen offen vor dem HERRN: um wieviel mehr die Herzen der Menschenkinder! – (Sheol )
Sheol and destruction are open before Yahweh; how much more the hearts of the sons of mankind? (Sheol )
12 Der Spötter hat es nicht gern, daß man ihn zurechtweist; (darum) mag er sich nicht zu den Weisen gesellen. –
The mocker resents correction; he will not go to the wise.
13 Ein fröhliches Herz macht das Angesicht heiter, aber bei Bekümmernis des Herzens ist der Mut gebrochen. –
A joyful heart makes the face cheerful, but heartache crushes the spirit.
14 Das Herz des Verständigen trachtet nach Erkenntnis, aber der Mund der Toren geht auf Dummheit aus. –
The heart of the discerning seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly.
15 Alle Lebenstage sind für den Unglücklichen trübselig, aber ein wohlgemuter Sinn ist wie ein beständiges Festmahl. –
All the days of oppressed people are miserable, but a cheerful heart has an unending feast.
16 Besser wenig (Habe) bei Gottesfurcht, als reiche Schätze und Unruhe dabei. –
Better is little with the fear of Yahweh than great treasure with confusion.
17 Besser ein Gericht Gemüse und Liebe dabei, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei. –
Better is a meal with vegetables where there is love than a fatted calf served with hatred.
18 Ein zornmütiger Mensch ruft Streit hervor, aber ein langmütiger beschwichtigt den Hader. –
An angry man stirs up arguments, but a person who is slow to anger quiets a quarrel.
19 Der Weg des Faulen ist wie mit Dornen verzäunt, aber der Pfad der Fleißigen ist ebene Bahn. –
The path of the sluggard is like a place with a hedge of thorns, but the path of the upright is a built-up highway.
20 Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude, aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter. –
A wise son brings joy to his father, but a foolish person despises his mother.
21 Die Torheit ist dem Unverständigen eine Freude, ein verständiger Mensch aber geht seinen Weg geradeaus. –
Folly delights a person who lacks sense, but the one who has understanding walks a straight path.
22 Wo keine Beratung stattfindet, da mißlingen die Pläne; wo aber viele Ratgeber sind, da kommen sie zustande. –
Plans go wrong where there is no advice, but with numerous advisors they succeed.
23 Freude hat jeder an der (treffenden) Antwort seines Mundes, und ein Wort zu rechter Zeit – wie wertvoll ist das! –
A person finds joy when he gives a pertinent reply; how good is a timely word!
24 Der Weg des Lebens geht für den Einsichtigen aufwärts, damit er dem Totenreich drunten fernbleibe. – (Sheol )
The path of life leads upward for prudent people, that they may turn away from Sheol beneath. (Sheol )
25 Das Haus der Hochmütigen reißt der HERR nieder, aber die Grenze der Witwe legt er fest. –
Yahweh tears down the house of the proud, but he protects the property of the widow.
26 Boshafte Anschläge sind dem HERRN ein Greuel, aber leutselige Worte sind (ihm) rein. –
Yahweh hates the thoughts of wicked people, but the words of kindness are pure.
27 Wer unrechtmäßigen Gewinn macht, zerrüttet sein (eigenes) Haus; wer aber Bestechungsgeschenke haßt, wird leben. –
The robber brings trouble to his family, but the one who hates bribes will live.
28 Das Herz des Gerechten überlegt, um eine Antwort zu geben; aber der Mund der Gottlosen sprudelt Bosheiten hervor. –
The heart of the righteous person ponders before it answers, but the mouth of wicked people pours out all its evil.
29 Von den Gottlosen bleibt der HERR fern, aber das Gebet der Gerechten vernimmt er. –
Yahweh is far away from wicked people, but he hears the prayer of righteous people.
30 Ein freundlicher Blick erfreut das Herz; eine gute Botschaft erquickt Mark und Bein. –
The light of the eyes brings joy to the heart and good news is health to the body.
31 Ein Ohr, das auf heilsame Zurechtweisung hört, weilt gern im Kreise der Weisen. –
If you pay attention when someone corrects how you live, you will remain among wise people.
32 Wer Unterweisung verschmäht, mißachtet (das Heil) seiner Seele; wer aber auf Zurechtweisung hört, erwirbt sich Einsicht. –
The one who rejects discipline despises himself, but he who listens to correction gains understanding.
33 Die Furcht des HERRN ist Unterweisung zur Weisheit, und vor der Ehre geht die Demut her.
The fear of Yahweh teaches wisdom and humility comes before honor.