< Sprueche 14 >

1 Frau Weisheit baut ihr Haus auf, aber Frau Torheit reißt es mit eigenen Händen nieder. –
The wise woman builds her house, but a foolish woman tears it down with her own hands.
2 Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber krumme Wege geht, verachtet ihn. –
The one who walks uprightly fears Yahweh, but the one who is dishonest in his ways despises him.
3 Im Munde des Narren ist eine Rute für seinen Hochmut, aber dem Weisen dienen seine Lippen zum Schutz. –
From the mouth of a fool comes an offshoot of his pride, but the lips of the wise will preserve them.
4 Wo keine Ochsen sind, bleibt die Krippe rein, aber reicher Ertrag kommt durch die Kraft von Pflugstieren. –
Where there are no cattle the feeding trough is clean, but an abundant crop can come by the strength of an ox.
5 Ein wahrhaftiger Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge trägt Lügen vor. –
A faithful witness does not lie, but a false witness breathes out lies.
6 Der Spötter sucht Weisheit, ohne sie zu finden; aber für den Verständigen ist die Erkenntnis etwas Leichtes. –
A mocker seeks wisdom and there is none, but knowledge comes easy to the one who is discerning.
7 Gehe von einem törichten Menschen weg, denn du lernst da nichts von einsichtsvollen Lippen kennen. –
Walk away from a foolish person, for you will not find knowledge on his lips.
8 Die Weisheit des Klugen besteht darin, daß er auf seinen Weg acht gibt; aber die Narrheit der Toren ist Enttäuschung für sie selbst. –
The wisdom of the prudent person is to understand his own way, but the folly of fools is deception.
9 Der Toren spottet das Schuldopfer; aber unter Rechtschaffenen herrscht gutes Einvernehmen. –
Fools mock when the guilt offering is sacrificed, but among the upright favor is shared.
10 Das Herz allein kennt seinen Kummer, und auch in seine Freude kann sich kein Fremder mischen. –
The heart knows its own bitterness and no stranger shares its joy.
11 Das Haus der Gottlosen wird zerstört werden, das Zelt der Rechtschaffenen aber wird in Blüte stehen. –
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of upright people will flourish.
12 Mancher Weg erscheint einem Menschen gerade, aber das Ende davon sind Wege des Todes. –
There is a way that seems right to a man, but its end only leads to death.
13 Sogar beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und das Ende der Freude ist (oft) Traurigkeit. –
A heart can laugh but still be in pain and joy may end up being grief.
14 Den Lohn für seine Wege bekommt der zu schmecken, dessen Herz abtrünnig ist, und ebenso ein guter Mensch für seine Handlungen. –
The one who is not faithful will get what his ways deserve, but a good person will get what is his.
15 Der Einfältige glaubt jedem Wort, der Kluge aber gibt auf seine Schritte acht. –
The one who is naive believes everything, but the prudent man thinks about his steps.
16 Der Weise ist vorsichtig und meidet das Böse, der Tor aber ereifert sich und ist sorglos. –
A wise man fears and turns away from evil, but the fool confidently dismisses a warning.
17 Der Jähzornige richtet Torheit an, ein besonnener Mensch aber bleibt ruhig. –
One who is quick to become angry does foolish things, and a person who makes evil schemes is hated.
18 Die Einfältigen eignen sich Dummheit an, die Klugen aber werden mit Erfahrung gekrönt. –
The naive inherit foolishness, but prudent people are crowned with knowledge.
19 Die Bösen müssen sich vor den Guten verneigen und die Gottlosen an den Türen des Gerechten stehen. –
Evil people will bow down before those who are good and those who are wicked will bow down at the gates of the righteous person.
20 Sogar seinem Freunde ist der Arme widerwärtig; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele. –
The poor person is hated even by his own companions, but the rich people have many friends.
21 Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, versündigt sich; wer sich aber der Unglücklichen erbarmt: Heil ihm! –
The one who shows contempt for his neighbor is sinning, but the one who shows favor to the poor is blessed.
22 Wahrlich, wer auf Böses sinnt, wird irre gehen; aber Liebe und Vertrauen erntet, wer gute Absichten hegt. –
Do not those who plot evil go astray? But those who plan to do good will receive covenant faithfulness and trustworthiness.
23 Bei jeder sauren Arbeit kommt ein Gewinn heraus, aber leeres Geschwätz bringt nur Verlust. –
With all hard work comes a profit, but when there is only talk, it leads to poverty.
24 Für weise Menschen ist ihr Reichtum eine Krone, der Kranz der Toren aber ist die Torheit. –
The crown of wise people is their wealth, but the folly of fools brings them only more folly.
25 Ein wahrhaftiger Zeuge ist ein Lebensretter; wer aber Lügen ausspricht, ist ein falscher Zeuge. –
A truthful witness saves lives, but a false witness breathes out lies.
26 In der Gottesfurcht liegt eine starke Sicherheit, und auch die Kinder eines solchen haben darin eine Zuflucht. –
When someone fears Yahweh, he also has much confidence in him; these things will be like a strong place of protection for this man's children.
27 Die Gottesfurcht ist ein Born des Lebens, um den Schlingen des Todes zu entgehen. –
The fear of Yahweh is a fountain of life, so that a person may turn away from the snares of death.
28 Auf der Menge des Kriegsvolks beruht das Ansehen eines Königs; aber der Mangel an Kriegsmannschaft führt den Sturz eines Fürsten herbei. –
The glory of a king is found in the great number of his people, but without people the prince is ruined.
29 Ein Geduldiger beweist viel Einsicht, aber ein Jähzorniger treibt die Torheit auf die Spitze. –
A patient person has great understanding, but the quick-tempered person exalts folly.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Leidenschaftlichkeit ist wie Wurmfraß in den Gebeinen. –
A tranquil heart is life for the body, but envy rots the bones.
31 Wer den Geringen bedrückt, beschimpft den, der ihn geschaffen hat; wer sich aber des Armen erbarmt, erweist jenem Ehre. –
The one who oppresses the poor curses his Maker, but the one who shows favor to the needy honors him.
32 Durch seine Bosheit wird der Gottlose gestürzt; aber der Gerechte bleibt auch im Tode noch getrost. –
The wicked person is brought down by his evil actions, but the righteous person has a refuge even in death.
33 Im Herzen des Verständigen ruht die Weisheit verschlossen; was aber im Inneren der Toren ist, gibt sich kund. –
Wisdom rests in the heart of the discerning, but even among fools she lets herself be known.
34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk, aber die Sünde ist die Schmach der Völker. –
Doing what is right exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Des Königs Gunst wird dem klugen Diener zuteil, aber einen unbrauchbaren wird sein Ingrimm treffen.
The favor of the king is with the servant who acts prudently, but his anger is for the one who acts shamefully.

< Sprueche 14 >