< Job 12 >

1 Da antwortete Hiob folgendermaßen:
Then Job, answering, said:
2 »Wahrhaftig, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you?
3 Ich besitze auch Verstand ebensogut wie ihr: ich stehe hinter euch nicht zurück; wem sollten auch derartige Dinge unbekannt sein?
And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know?
4 Dem eigenen Freunde muß ich zum Spott dienen, ich, der ich vordem Gott angerufen und auch Erhörung gefunden habe! Zum Spott muß der Gerechte, der Fromme dienen!
He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.
5 Dem Unglück gebührt Verachtung nach der Ansicht des sich sicher Fühlenden: ein Stoß noch denen, deren Fuß bereits wankt!
The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time.
6 In Ruhe liegen die Zelte von Gewalttätigen da, und in Sicherheit leben die, welche Gott Trotz bieten, ein jeder, der seinen Gott in seiner Faust führt.«
The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.
7 »Aber frage doch das Vieh, das wird dich’s lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir’s kundtun;
In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.
8 oder betrachte (den Wurm auf der) Erde, er wird dich’s lehren, und die Fische des Meeres werden dir’s bezeugen:
Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.
9 wer von diesen allen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN diese Welt geschaffen hat,
Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?
10 er, in dessen Hand die Seele aller lebenden Geschöpfe liegt und der Odem eines jeden Menschenwesens?
In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind.
11 Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, gleichwie der Gaumen sich die Speisen kostend auswählt?
Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor?
12 ›Bei den Greisen soll die Weisheit wohnen, und langes Leben Einsicht verleihen?‹
In old age is wisdom, and in length of days is prudence.
13 Nein, bei ihm wohnt Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!«
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 »Siehe, wenn er niederreißt, so wird nicht wieder aufgebaut; wen er einkerkert, dem wird nicht wieder aufgetan.
If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.
15 Siehe, wenn er die Wasser hemmt, so versiegen sie, und wenn er sie entfesselt, so wühlen sie die Erde um.
If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land.
16 Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen: ihm fällt der Irrende wie der Irreführende in die Hände.
With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived.
17 Er läßt Ratsherren als Barfüßige hinwegziehen und erweist Richter als Toren;
He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.
18 die Zwingherrschaft von Königen löst er auf und schlingt ihnen einen Strick um die eigenen Hüften;
He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope.
19 Priester führt er als Barfüßige hinweg und bringt die im Amt Ergrauten zu Fall;
He leads away priests in dishonor and displaces nobles,
20 erprobten Wortführern entzieht er die Rede und benimmt den Greisen das gesunde Urteil;
altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged.
21 über Edle gießt er Schande aus und löst den Schwertgurt von Gewalthabern;
He pours disdain upon the leaders, relieving those who had been oppressed.
22 Tiefverborgenes enthüllt er aus dem Dunkel heraus und zieht finstere Nacht ans Licht hervor;
He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light.
23 er läßt Völker groß aufwachsen und vernichtet sie wieder; er breitet Völker weit aus und läßt sie dann verschleppen;
He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.
24 er raubt den Volkshäuptern des Landes den Verstand und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde,
He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable.
25 daß sie in lichtloser Finsternis tappen, und er läßt sie umherirren wie Trunkene.«
They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards.

< Job 12 >