< 1 Johannes 5 >
1 Jeder, der da glaubt, daß Jesus der Gottgesalbte ist, der ist aus Gott erzeugt, und jeder, der seinen Vater liebt, liebt auch dessen Kinder.
Whoever believeth that Jesus is the Christ hath been born of God; and every one that loveth him that begat, loveth also him that hath been begotten of him.
2 Daran erkennen wir, daß wir die Kinder Gottes lieben, wenn wir Gott lieben und seine Gebote erfüllen.
By this we know that we love the children of God, when we love God, and do his commandments.
3 Denn das ist die Liebe zu Gott, daß wir seine Gebote halten; und seine Gebote sind nicht schwer;
For this is the love of God, that we keep his commandments; and his commandments are not burdensome,
4 denn alles, was aus Gott erzeugt ist, überwindet die Welt; und dies ist die Siegesmacht, welche die Welt überwunden hat: unser Glaube.
because whatever is born of God overcometh the world; and this is the victory that hath overcome the world, even our faith.
5 Wer anders aber ist es, der die Welt überwindet, außer dem, welcher glaubt, daß Jesus der Sohn Gottes ist?
Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
6 Dieser ist es, der durch Wasser und Blut gekommen ist, Jesus Christus; nicht im Wasser allein, sondern im Wasser und im Blut; und der Geist ist es, der Zeugnis (für ihn) ablegt, weil der Geist die Wahrheit ist.
This is he who came by water and blood, Jesus Christ; not in the water only, but in the water and in the blood; and the Spirit is that which beareth witness, because the Spirit is truth.
7 Drei sind es nämlich, die Zeugnis ablegen:
8 der Geist, das Wasser und das Blut; und diese drei sind vereint.
For there are three that bear witness, the Spirit, and the water, and the blood; and these three agree in one.
9 Wenn wir schon das Zeugnis der Menschen annehmen, so hat das Zeugnis Gottes doch noch größere Kraft; denn darin besteht das Zeugnis Gottes, daß er Zeugnis über seinen Sohn abgelegt hat.
If we receive the witness of men, the witness of God is greater; for this is the witness of God, that he hath borne witness concerning his Son.
10 Wer an den Sohn Gottes glaubt, hat das Zeugnis in ihm. Wer (dagegen) Gott nicht glaubt, hat ihn (damit) zum Lügner gemacht; denn er hat dem Zeugnis, das Gott über seinen Sohn abgelegt hat, keinen Glauben geschenkt.
He that believeth in the Son of God hath the witness within him; he that believeth not God hath made him a liar, because he hath not believed in the witness which God hath borne concerning his Son.
11 Und dies Zeugnis lautet so: »Gott hat uns ewiges Leben gegeben, und dieses Leben ist in seinem Sohne vorhanden. (aiōnios )
And this is the witness, that God gave to us everlasting life, and this life is in his Son. (aiōnios )
12 Wer den Sohn hat, der hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat auch das Leben nicht.«
He that hath the Son hath the life; he that hath not the Son of God hath not the life.
13 Dies habe ich euch, die ihr an den Namen des Sohnes Gottes glaubt, geschrieben, damit ihr wißt, daß ihr ewiges Leben habt. (aiōnios )
These things have I written to you, that ye may know that ye who believe in the name of the Son of God have everlasting life. (aiōnios )
14 Und dies ist die freudige Zuversicht, die wir zu ihm haben, daß, wenn wir ihn um etwas nach seinem Willen bitten, er uns erhört.
And this is the confidence which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us;
15 Und wenn wir wissen, daß er alle unsere Bitten erhört, so wissen wir (zugleich), daß die Bitten, die wir vor ihn gebracht haben, uns schon gewährt sind. –
and if we know that he heareth us, whatever we ask, we know that we have the requests which we have asked of him.
16 Wenn jemand seinen Bruder eine Sünde begehen sieht, eine Sünde, die nicht zum Tode ist, so soll er (für ihn) bitten und ihm dadurch zum Leben verhelfen, nämlich denen, die nicht zum Tode sündigen. Es gibt (nämlich) auch eine Sünde zum Tode; von dieser sage ich nicht, daß man (für eine solche) Fürbitte einlegen soll.
If any one see his brother sin a sin not unto death, he shall ask, and shall give him life, —to those who sin not unto death. There is a sin unto death; for that I do not say that he shall pray.
17 Jede Ungerechtigkeit ist Sünde; doch es gibt auch Sünde, die nicht zum Tode ist.
All unrighteousness is sin; and there is a sin not unto death.
18 Wir wissen, daß jeder, der aus Gott erzeugt ist, nicht sündigt, sondern wer aus Gott erzeugt ist, bewahrt sich, und der Böse tastet ihn nicht an.
We know that whoever hath been born of God sinneth not; but he that is born of God keepeth himself, and the Evil One toucheth him not.
19 Wir wissen, daß wir aus Gott sind, die ganze Welt dagegen im Argen liegt.
We know that we are of God, and the whole world lieth under the dominion of the Evil One.
20 Wir wissen aber (auch), daß der Sohn Gottes gekommen ist und uns Einsicht verliehen hat, damit wir den Wahrhaftigen erkennen; und wir sind in dem Wahrhaftigen, (indem wir) in seinem Sohne Jesus Christus (sind). Dieser ist der wahrhaftige Gott und ewiges Leben. (aiōnios )
And we know that the Son of God hath come, and hath given us understanding, that we may know the True One; and we are in the True One, in his Son Jesus Christ. This is the true God, and everlasting life. (aiōnios )
21 Kindlein, hütet euch vor den Götzen!
My children, keep yourselves from idols.