< 1 Johannes 4 >
1 Geliebte, schenkt nicht jedem Geiste Glauben, sondern prüfet die Geister, ob sie aus Gott sind; denn viele falsche Propheten sind in die Welt ausgezogen.
Beloved, believe not every spirit, but try the spirits, whether they are of God; because many false prophets have gone forth into the world.
2 Daran könnt ihr den Geist Gottes erkennen: Jeder Geist, der da bekennt, daß Jesus der im Fleisch gekommene Christus ist, der ist aus Gott;
Hereby ye know the Spirit of God: Every spirit that acknowledgeth that Jesus Christ hath come in the flesh, is of God.
3 und jeder Geist, der Jesus nicht so bekennt, ist nicht aus Gott; das ist vielmehr der Geist des Widerchrists, von dessen Kommen ihr gehört habt und der jetzt schon in der Welt ist.
And every spirit that doth not acknowledge Jesus, is not of God; and this is that spirit of Antichrist, of which ye have heard that it is to come, and even now it is already in the world.
4 Ihr seid aus Gott, Kindlein, und habt sie überwunden, weil der, welcher in euch (wirksam) ist, stärker ist als der in der Welt.
Ye are of God, my children, and have overcome them; because greater is he that is in you, than he that is in the world.
5 Sie stammen aus der Welt; deshalb reden sie aus der Welt heraus, und die Welt hört auf sie.
They are of the world; therefore they speak of the world, and the world heareth them.
6 Wir aber sind aus Gott; wer Gott (er)kennt, der hört auf uns; wer nicht aus Gott ist, hört nicht auf uns. Daran erkennen wir den Geist der Wahrheit und den Geist der Täuschung.
We are of God; he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth us not. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
7 Geliebte, laßt uns einander lieben! Denn die Liebe stammt aus Gott, und jeder, der liebt, ist aus Gott erzeugt und erkennt Gott.
Beloved, let us love one another; for love is from God, and every one that loveth hath been born of God, and knoweth God;
8 Wer nicht liebt, hat Gott nicht erkannt; denn Gott ist Liebe.
he that loveth not hath not known God; for God is love.
9 Darin ist die Liebe Gottes an uns offenbar geworden, daß Gott seinen eingeborenen Sohn in die Welt gesandt hat, damit wir durch ihn leben.
In this was manifested the love of God in regard to us, that God hath sent his only begotten Son into the world, that we may live through him.
10 Darin besteht die Liebe: nicht daß wir Gott geliebt haben, sondern daß er uns geliebt und seinen Sohn zur Sühnung für unsere Sünden gesandt hat.
Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be a propitiation for our sins.
11 Geliebte, wenn Gott uns so sehr geliebt hat, so sind auch wir verpflichtet, einander zu lieben.
Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
12 Niemand hat Gott jemals (mit Augen) gesehen; doch wenn wir einander lieben, so bleibt Gott dauernd in uns, und seine Liebe ist in uns zur Vollendung gekommen.
No one hath ever seen God. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
13 Daß wir aber in ihm bleiben und er in uns, erkennen wir daran, daß er uns (eine Spende) von seinem Geist gegeben hat.
Hereby we know that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
14 Und wir haben (mit Augen) gesehen und bezeugen es, daß der Vater den Sohn als Retter der Welt gesandt hat.
And we have seen and bear witness, that the Father hath sent the Son to be the Saviour of the world.
15 Wer nun bekennt, daß Jesus der Sohn Gottes ist, in dem wohnt Gott dauernd, und er wohnt dauernd in Gott.
Whoever acknowledgeth that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
16 Und wir haben die Liebe, die Gott zu uns hat, erkannt und geglaubt: Gott ist Liebe, und wer in der Liebe bleibt, der bleibt in Gott, und Gott bleibt in ihm.
And we have known and believed the love that God hath in regard to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
17 Darin ist die Liebe bei uns zur Vollendung gekommen, daß wir eine freudige Zuversicht am Tage des Gerichts haben; denn wie er ist, so sind auch wir in dieser Welt.
Herein hath love been perfected with us, that we have confidence in the day of judgment; because as he is, so are we in this world.
18 Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die vollkommene Liebe treibt die Furcht aus, weil die Furcht es mit Strafe zu tun hat; wer also Furcht empfindet, der ist in der Liebe noch nicht zur Vollendung gelangt.
There is no fear in love, but perfect love casteth out fear; because fear hath torment; and he that feareth is not made perfect in love.
19 Wir dagegen lieben, weil er uns zuerst geliebt hat.
We love, because he first loved us.
20 Wenn jemand behauptet: »Ich liebe Gott« und doch seinen Bruder haßt, so ist er ein Lügner; denn wer seinen Bruder nicht liebt, der sichtbar bei ihm ist, kann ganz gewiß Gott nicht lieben, den er nicht gesehen hat.
If any one saith, I love God, and hateth his brother, he is a liar; for he that loveth not his brother, whom he hath seen, how can he love God, whom he hath not seen?
21 Und dies Gebot haben wir von ihm, daß, wer Gott liebt, auch seinen Bruder liebe.
And this commandment we have from him, that he who loveth God love also his brother.