< Psalm 85 >

1 Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst;
In finem, filiis Core, Psalmus. Benedixisti Domine terram tuam: avertisti captivitatem Iacob.
2 der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedeckt (sela)
Remisisti iniquitatem plebis tuæ: operuisti omnia peccata eorum.
3 der du vormals hast allen deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns:
Mitigasti omnem iram tuam: avertisti ab ira indignationis tuæ.
4 tröste uns, Gott, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!
Converte nos Deus salutaris noster: et averte iram tuam a nobis.
5 Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen für und für?
Numquid in æternum irasceris nobis? aut extendes iram tuam a generatione in generationem?
6 Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge?
Deus tu conversus vivificabis nos: et plebs tua lætabitur in te.
7 HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
Ostende nobis Domine misericordiam tuam: et salutare tuum da nobis.
8 Ach, daß ich hören sollte, was Gott der HERR redet; daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!
Audiam quid loquatur in me Dominus Deus: quoniam loquetur pacem in plebem suam. Et super sanctos suos: et in eos, qui convertuntur ad cor.
9 Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;
Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius: ut inhabitet gloria in terra nostra.
10 daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;
Misericordia, et veritas obviaverunt sibi: iustitia, et pax osculatæ sunt.
11 daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
Veritas de terra orta est: et iustitia de cælo prospexit.
12 daß uns auch der HERR Gutes tue und unser Land sein Gewächs gebe;
Etenim Dominus dabit benignitatem: et terra nostra dabit fructum suum.
13 daß Gerechtigkeit weiter vor ihm bleibe und im Schwange gehe.
Iustitia ante eum ambulabit: et ponet in via gressus suos.

< Psalm 85 >