< Psalm 59 >

1 Ein gülden Kleinod Davids, daß er nicht umkäme, da Saul hinsandte und ließ sein Haus verwahren, daß er ihn tötete. Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schütze mich vor denen, die sich wider mich setzen.
For the leader. Al tashheth. Of David. A michtam, when Saul sent men to watch his house in order to kill him. Save me, O God, from my enemies; secure me from my assailants.
2 Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen.
Save me from those who do wrong, save me from the bloodthirsty.
3 Denn siehe, HERR, sie lauern auf meine Seele; die Starken sammeln sich wider mich ohne meine Schuld und Missetat.
For see! They lay ambush for me, strong men are banded against me not for sin or transgression of mine, for no guilt of mine, O Lord,
4 Sie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein.
they run and make ready. Awake! Come forth to meet me, and see!
5 Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gnädig, die so verwegene Übeltäter sind. (Sela)
You, O Lord of hosts, God of Israel, awake! And punish the proud, every one; spare none of the traitors vile. (Selah)
6 Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.
At evening they come, and, howling like dogs, make their round in the city.
7 Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: “Wer sollte es hören?”
Look at their venomous mouths, tongues like swords, they think no one hears them.
8 Aber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Heiden spotten.
But you, Lord, laugh at them, you mock all the insolent.
9 Vor ihrer Macht halte ich mich zu dir; denn Gott ist mein Schutz.
My strength, I will sing to you, for God is my sure retreat.
10 Gott erzeigt mir reichlich seine Güte; Gott läßt mich meine Lust sehen an meinen Feinden.
My God with his love will meet me, and feast my eyes on my foes.
11 Erwürge sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, Herr, unser Schild, und stoße sie hinunter!
Slay them not, lest my people forget, let your hosts keep them roaming and wandering.
12 Das Wort ihrer Lippen ist eitel Sünde, darum müssen sie gefangen werden in ihrer Hoffart; denn sie reden eitel Fluchen und Lügen.
In their sinful speech snare them, O Lord; and may they be trapped in their pride, for the curses and lies that they utter.
13 Vertilge sie ohne alle Gnade; vertilge sie, daß sie nichts seien und innewerden, daß Gott Herrscher sei in Jakob, in aller Welt. (Sela)
In your wrath make a clean end of them, that people, to the ends of the earth, may know that God rules in Jacob. (Selah)
14 Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.
At evening they come, and, howling like dogs, make their round in the city.
15 Sie laufen hin und her um Speise und murren, wenn sie nicht satt werden.
They roam about for a feast, and snarl, if they get not their fill.
16 Ich aber will von deiner Macht singen und des Morgens rühmen deine Güte; denn du bist mir Schutz und Zuflucht in meiner Not.
But I will sing of your might; I will ring out your love in the morning. For to me you have been a sure refuge, a retreat in the day of my trouble.
17 Ich will dir, mein Hort, lobsingen; denn du, Gott, bist mein Schutz und mein gnädiger Gott.
My strength, I will sing praise to you, for God is my sure retreat, my faithful God.

< Psalm 59 >