< Psalm 107 >
1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 So sollen sagen, die erlöst sind durch den HERRN, die er aus der Not erlöst hat
Så skal HERRENs genløste sige, de, han løste af Fjendens Hånd
3 und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang, vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer.
og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
4 Die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,
I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
5 hungrig und durstig, und ihre Seele verschmachtete;
de led både Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
6 die zum HERRN riefen in ihrer Not, und er errettete sie aus ihren Ängsten
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem at deres Trængsler
7 und führte sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:
og førte dem ad rette Vej, så de kom til beboet By.
8 die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
9 daß er sättigt die durstige Seele und füllt die hungrige Seele mit Gutem.
Thi han mættede den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
10 Die da sitzen mußten in Finsternis und Dunkel, gefangen in Zwang und Eisen,
De sad i Mulm og Mørke, bundne i pine og Jern,
11 darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten,
fordi de havde stået Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Råd.
12 dafür ihr Herz mit Unglück geplagt werden mußte, daß sie dalagen und ihnen niemand half;
Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
13 die zum HERRN riefen in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
14 und führte sie aus der Finsternis und Dunkel und zerriß ihre Bande:
førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Bånd.
15 die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die an den Menschenkindern tut,
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
16 daß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.
Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slåer af Jern.
17 Die Narren, so geplagt waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünden willen,
De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
18 daß ihnen ekelte vor aller Speise und sie todkrank wurden;
de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær
19 die riefen zum HERRN in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten,
men de råbte til Herren i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
20 er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:
sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
21 die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
22 und Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.
og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynnde hans Gerninger.
23 Die mit Schiffen auf dem Meer fuhren und trieben ihren Handel in großen Wassern;
De for ud på Havet i Skibe, drev Handel på vældige Vande,
24 die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,
blev Vidne til HERRENs Gerninger, hans Underværker i Dybet;
25 wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhob,
han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne tårnedes op;
26 und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund fuhren, daß ihre Seele vor Angst verzagte,
mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
27 daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;
de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
28 die zum HERRN schrieen in ihrer Not, und er führte sie aus ihren Ängsten
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
29 und stillte das Ungewitter, daß die Wellen sich legten
skiftede Stormen til Stille, så Havets Bølger tav;
30 und sie froh wurden, daß es still geworden war und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:
og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
31 die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
32 und ihn bei der Gemeinde preisen und bei den Alten rühmen.
ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
33 Er machte Bäche trocken und ließ Wasserquellen versiegen,
Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
34 daß ein fruchtbar Land zur Salzwüste wurde um der Bosheit willen derer, die darin wohnten.
til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som - bor der.
35 Er machte das Trockene wiederum wasserreich und im dürren Lande Wasserquellen
Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
36 und hat die Hungrigen dahingesetzt, daß sie eine Stadt zurichten, da sie wohnen konnten,
der lader han sultne bo, så de grunder en By at bo i,
37 und Äcker besäen und Weinberge pflanzen möchten und die jährlichen Früchte gewönnen.
tilsår Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
38 Und er segnete sie, daß sie sich sehr mehrten, und gab ihnen viel Vieh.
Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte på Kvæg.
39 Sie waren niedergedrückt und geschwächt von dem Bösen, das sie gezwungen und gedrungen hatte.
De bliver få og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
40 Er schüttete Verachtung auf die Fürsten und ließ sie irren in der Wüste, da kein Weg ist,
han udøser Hån over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
41 und schützte den Armen vor Elend und mehrte sein Geschlecht wie eine Herde.
Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
42 Solches werden die Frommen sehen und sich freuen; und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden.
de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
43 Wer ist weise und behält dies? So werden sie merken, wie viel Wohltaten der HERR erzeigt.
Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENs Nåde på Sinde!