< Sprueche 18 >
1 Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.
Den egensindige følger bare sin egen lyst; mot alle kloke råd viser han tenner.
2 Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt.
Dåren bryr sig ikke om å være forstandig, men vil bare vise hvad han tenker i sitt hjerte.
3 Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
Når den ugudelige kommer, kommer også forakt, og med skammen følger spott.
4 Die Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.
Ordene i en manns munn er dype vann, visdoms kilde er en fremvellende bekk.
5 Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.
Det er ille å gi den skyldige medhold, å bøie retten for den rettferdige.
6 Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringt nach Schlägen.
Dårens leber volder trette, og hans munn roper efter pryl.
7 Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.
Dårens munn er til ulykke for ham selv, og hans leber er en snare for hans liv.
8 Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
9 Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt.
Den som er lat i sin gjerning, er også en bror til ødeleggeren.
10 Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.
Herrens navn er et fast tårn; til det løper den rettferdige og blir berget.
11 Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie hohe Mauern in seinem Dünkel.
Den rikes gods er hans festning og som en høi mur i hans egen tanke.
12 Wenn einer zu Grunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
Forut for fall ophøier en manns hjerte sig, men ydmykhet går forut for ære.
13 Wer antwortet ehe er hört, dem ist's Narrheit und Schande.
Når en svarer før han hører, da blir det til dårskap og skam for ham.
14 Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen?
En manns mot kan holde ham oppe i hans sykdom; men et nedslått mot - hvem kan bære det?
15 Ein verständiges Herz weiß sich vernünftig zu halten; und die Weisen hören gern, wie man vernünftig handelt.
Den forstandiges hjerte kjøper kunnskap, og de vises øre søker kunnskap.
16 Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen Herren.
Et menneskes gave gir ham rum og fører ham frem for store herrer.
17 Ein jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich's.
Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord.
18 Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige.
19 Ein verletzter Bruder hält härter den eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast.
En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.
20 Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.
Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.
21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen.
Død og liv er i tungens vold, og hver den som gjerne bruker den, skal ete dens frukt.
22 Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.
Den som har funnet en hustru, har funnet lykke og fått en nådegave av Herren.
23 Ein Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz.
I ydmyke bønner taler den fattige, men den rike svarer med hårde ord.
24 Ein treuer Freund liebt mehr uns steht fester bei denn ein Bruder.
En mann med mange venner går det ille; men der er venner som henger fastere ved en enn en bror.