< Sprueche 16 >
1 Der Mensch setzt sich's wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.
Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
2 Einem jeglichen dünken seine Wege rein; aber der HERR wägt die Geister.
Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.
Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
4 Der HERR macht alles zu bestimmtem Ziel, auch den Gottlosen für den bösen Tag.
Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
5 Ein stolzes Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie gleich alle aneinander hängen.
Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
6 Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnt, und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.
Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
7 Wenn jemands Wege dem HERRN wohl gefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
8 Es ist besser ein wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommen mit Unrecht.
Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
9 Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg; aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
10 Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlt nicht im Gericht.
Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
11 Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
12 Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
13 Recht raten gefällt den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt.
Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
14 Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
15 Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben, und seine Gnade ist wie ein Spätregen.
I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
16 Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser als Gold; und Verstand haben ist edler als Silber.
Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
17 Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahrt, der erhält sein Leben.
De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
18 Wer zu Grunde gehen soll, der wird zuvor stolz; und Hochmut kommt vor dem Fall.
Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
19 Es ist besser niedrigen Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
20 Wer eine Sache klüglich führt, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt!
Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
21 Ein Verständiger wird gerühmt für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
22 Klugheit ist wie ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
23 Ein weises Herz redet klug und lehrt wohl.
Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
24 Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
25 Manchem gefällt ein Weg wohl; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode.
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
26 Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.
Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
27 Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennt Feuer.
En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
28 Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Freunde uneins.
En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
29 Ein Frevler lockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
30 Wer mit den Augen winkt, denkt nichts Gutes; und wer mit den Lippen andeutet, vollbringt Böses.
Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit gefunden wird.
Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
32 Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Mutes Herr ist, denn der Städte gewinnt.
Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
33 Das Los wird geworfen in den Schoß; aber es fällt, wie der HERR will.
I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.