< Psalm 86 >
1 Ein Gebet Davids. HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm.
oratio ipsi David inclina Domine aurem tuam et exaudi me quoniam inops et pauper sum ego
2 Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich!
custodi animam meam quoniam sanctus sum salvum fac servum tuum Deus meus sperantem in te
3 HERR, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir.
miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die
4 Erfreue die Seele deines Knechts; denn nach dir, HERR, verlanget mich.
laetifica animam servi tui quoniam ad te Domine animam meam levavi
5 Denn du, HERR, bist gut und gnädig, von großer Güte allen, die dich anrufen.
quoniam tu Domine suavis et mitis et multae misericordiae omnibus invocantibus te
6 Vernimm, HERR, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens.
auribus percipe Domine orationem meam et intende voci orationis meae
7 In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören.
in die tribulationis meae clamavi ad te quia exaudisti me
8 HERR, es ist dir keiner gleich unter den Göttern und ist niemand, der tun kann wie du.
non est similis tui in diis Domine et non est secundum opera tua
9 Alle Heiden, die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, HERR, und deinen Namen ehren,
omnes gentes quascumque fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum
10 daß du so groß bist und Wunder tust und alleine Gott bist.
quoniam magnus es tu et faciens mirabilia tu es Deus solus
11 Weise mir, HERR, deinen Weg, daß ich wandele in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem Einigen, daß ich deinen Namen fürchte!
deduc me Domine in via tua et ingrediar in veritate tua laetetur cor meum ut timeat nomen tuum
12 Ich danke dir, HERR, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.
confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in aeternum
13 Denn deine Güte ist groß über mich, und hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle. (Sheol )
quia misericordia tua magna est super me et eruisti animam meam ex inferno inferiori (Sheol )
14 Gott, es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Tyrannen stehet mir nach meiner Seele und haben dich nicht vor Augen.
Deus iniqui insurrexerunt super me et synagoga potentium quaesierunt animam meam et non proposuerunt te in conspectu suo
15 Du aber, HERR Gott, bist barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue.
et tu Domine Deus miserator et misericors patiens et multae misericordiae et verax
16 Wende dich zu mir, sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Macht und hilf dem Sohn deiner Magd!
respice in me et miserere mei da imperium tuum puero tuo et salvum fac filium ancillae tuae
17 Tu ein Zeichen an mir, daß mir's wohlgehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehest, HERR, und tröstest mich.
fac mecum signum in bono et videant qui oderunt me et confundantur quoniam tu Domine adiuvasti me et consolatus es me