< Psalm 73 >
1 Ein Psalm Assaphs. Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist.
Та добар је Бог Израиљу, онима који су чиста срца.
2 Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, mein Tritt hätte beinahe geglitten.
А ноге моје умало не зађоше, умало не попузнуше стопала моја,
3 Denn es verdroß mich auf die Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
Јер се расрдих на безумнике видећи како безбожници добро живе.
4 Denn sie sind in keiner Fahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.
Јер не знају за невољу до саме смрти, и тело је њихово претило.
5 Sie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
На пословима човечијим нема их, и не муче се с другим људима.
6 Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohlgetan heißen.
Тога ради опточени су охолоћу као огрлицом, и обучени у обест као у стајаће рухо.
7 Ihre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.
Од дебљине избуљено им је око, срце пуно клапе.
8 Sie vernichten alles und reden übel davon, und reden und lästern hoch her.
Подсмевају се, пакосно говоре о насиљу, охоло говоре.
9 Was sie reden, das muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.
Уста своја дижу у небо, и земљу пролази језик њихов.
10 Darum fällt ihnen ihr Pöbel zu und laufen ihnen zu mit Haufen wie Wasser
И зато се онамо навраћају неки из народа његовог, и пију воду из пуног извора.
11 und sprechen: Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?
И говоре: Како ће разабрати Бог? Зар Вишњи зна?
12 Siehe, das sind die Gottlosen; die sind glückselig in der Welt und werden reich.
Па ето, ови безбожници срећни на свету умножавају богатство.
13 Soll's denn umsonst sein, daß mein Herz unsträflich lebt und ich meine Hände in Unschuld wasche
Зар, дакле, узалуд чистим срце своје, и умивам безазленошћу руке своје,
14 und bin geplagt täglich, und meine Strafe ist alle Morgen da?
Допадам рана сваки дан, и муке свако јутро?
15 Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle deine Kinder, die je gewesen sind.
Кад бих казао: Говорићу као и они, изневерио бих род синова Твојих.
16 Ich gedacht ihm nach, daß ich's begreifen möchte; aber es war mir zu schwer
И тако стадох размишљати да бих ово разумео; али то беше тешко у очима мојим.
17 bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende.
Док најпосле не уђох у светињу Божију, и дознах крај њихов.
18 Aber du setzest sie aufs Schlüpfrige und stürzest sie zu Boden.
Та на клизавом месту поставио си их, и бацаш их у пропаст!
19 Wie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken.
Како зачас пропадају, гину, нестаје их од ненадне страхоте!
20 Wie ein Traum, wenn einer erwachet, so machst du, HERR, ihr Bild in der Stadt verschmähet.
Као сан, кад се човек пробуди, тако пробудивши их, Господе, у ништа обраћаш утвару њихову.
21 Aber es tut mir wehe im Herzen und sticht mich in meinen Nieren,
Кад кипљаше срце моје и растрзах се у себи,
22 daß ich muß ein Narr sein und nichts wissen und muß wie ein Tier sein vor dir.
Тада бејах незналица и не разумевах; као живинче бијах пред Тобом.
23 Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,
Али сам свагда код Тебе, Ти ме држиш за десну руку.
24 du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich mit Ehren an.
По својој вољи водиш ме, и после ћеш ме одвести у славу.
25 Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.
Кога имам на небу? И с Тобом ништа нећу на земљи.
26 Wenn mir gleich Leib und Seele verschmachtet, so bist du doch, Gott, allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.
Чезне за Тобом тело моје и срце моје; Бог је град срца мог и део мој довека.
27 Denn, siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um alle, die wider dich huren.
Јер ево који одступише од Тебе, гину; Ти истребљаваш сваког који чини прељубу остављајући Тебе.
28 Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setze auf den HERRN HERRN, daß ich verkündige all dein Tun.
А мени је добро бити близу Бога. На Господа полажем надање своје, и казиваћу сва чудеса Твоја.