< Psalm 55 >

1 Eine Unterweisung Davids, vorzusingen auf Saitenspielen. Gott, höre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.
Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Merke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
3 daß der Feind so schreiet, und der Gottlose dränget; denn sie wollen mir einen Tück beweisen und sind mir heftig gram.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast affliction upon me, and in wrath they hate me.
4 Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.
My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
5 Furcht und Zittern ist mich ankommen, und Grauen hat mich überfallen.
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Ich sprach: O, hätte ich Flügel wie Tauben, daß ich flöge und etwa bliebe!
And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
7 Siehe, so wollt ich mich ferne weg machen und in der Wüste bleiben. (Sela)
Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. (Selah)
8 Ich wollt eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
9 Mache ihre Zunge uneins, HERR, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.
Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
10 Solches gehet Tag und Nacht um und um in ihren Mauern; es ist Mühe und Arbeit drinnen.
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
11 Schadentun regieret drinnen, Lügen und Trügen läßt nicht von ihrer Gasse.
Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
12 Wenn mich doch mein Feind schändete, wollt ich's leiden, und wenn mir mein Hasser pochte, wollt ich mich vor ihm verbergen;
For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
13 du aber bist mein Geselle, mein Pfleger und mein Verwandter,
But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
14 die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes zu Haufen.
We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
15 Der Tod übereile sie, und müssen lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen. (Sheol h7585)
Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them. (Sheol h7585)
16 Ich aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen.
As for me, I will call upon God; And Yhwh shall save me.
17 Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
18 Er erlöset meine Seele von denen, die an mich wollen, und schaffet ihr Ruhe; denn ihrer ist viel wider mich.
He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
19 Gott wird hören und sie demütigen, der allwege bleibt. (Sela) Denn sie werden nicht anders und fürchten Gott nicht.
God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
20 Denn sie legen ihre Hände an seine Friedsamen und entheiligen seinen Bund.
He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
21 Ihr Mund ist glätter denn Butter und haben doch Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl und sind doch bloße Schwerter.
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
22 Wirf dein Anliegen auf den HERRN! Der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.
Cast thy burden upon Yhwh, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.

< Psalm 55 >