< Psalm 50 >

1 Ein Psalm Assaphs. Gott der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt von Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
A Psalm of Asaph. The God of gods, the Lord has spoken, and he has called the earth, from the rising of the sun even to its setting,
2 Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
from Zion, the brilliance of his beauty.
3 Unser Gott kommt und schweiget nicht. Fressend Feuer gehet vor ihm her und um ihn her ein groß Wetter.
God will arrive manifestly. Our God also will not keep silence. A fire will flare up in his sight, and a mighty tempest will surround him.
4 Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte.
He will call to heaven from above, and to the earth, to discern his people.
5 Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mehr achten denn Opfer.
Gather his holy ones to him, you who order his covenant above sacrifices.
6 Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela)
And the heavens will announce his justice. For God is the judge.
7 Höre, mein Volk, laß mich reden, Israel; laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.
Listen, my people, and I will speak. Listen, Israel, and I will testify for you. I am God, your God.
8 Deines Opfers halben strafe ich dich nicht; sind doch deine Brandopfer sonst immer vor mir.
I will not reprove you for your sacrifices. Moreover, your holocausts are ever in my sight.
9 Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen;
I will not accept calves from your house, nor he-goats from your flocks.
10 denn alle Tiere im Walde sind mein und Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
For all the wild beasts of the forest are mine: the cattle on the hills and the oxen.
11 Ich kenne alles Gevögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Felde ist vor mir.
I know all the flying things of the air, and the beauty of the field is with me.
12 Wo mich hungerte, wollt ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was drinnen ist.
If I should be hungry, I would not tell you: for the whole world is mine, and all its plentitude.
13 Meinest du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle, oder Bocksblut trinken?
Shall I gnaw on the flesh of bulls? Or would I drink the blood of goats?
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
Offer to God the sacrifice of praise, and pay your vows to the Most High.
15 Und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.
And call upon me in the day of tribulation. I will rescue you, and you will honor me.
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was verkündigest du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
But to the sinner, God has said: Why do you discourse on my justices, and take up my covenant through your mouth?
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
Truly, you have hated discipline, and you have cast my sermons behind you.
18 Wenn du einen Dieb siehest, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
If you saw a thief, you ran with him, and you have placed your portion with adulterers.
19 Dein Maul lässest du Böses reden, und deine Zunge treibet Falschheit.
Your mouth has abounded with malice, and your tongue has concocted deceits.
20 Du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du.
Sitting, you spoke against your brother, and you set up a scandal against your mother’s son.
21 Das tust du, und ich schweige. Da meinest du, ich werde sein gleich wie du. Aber ich will dich strafen und will dir's unter Augen stellen.
These things you have done, and I was silent. You thought, unjustly, that I ought to be like you. But I will reprove you, and I will set myself against your face.
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinreiße, und sei kein Retter mehr da.
Understand these things, you who forget God; lest at any time, he might quickly take you away, and there would be no one to rescue you.
23 Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes.
The sacrifice of praise will honor me. And in that place is the journey by which I will reveal to him the salvation of God.

< Psalm 50 >